Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Упадок и гниль Олесм, ты уже видел меня голой. И истекающей кровью. Перестань краснеть и говори: что случилось? Больше нежити?
Олесм повернулся и покачал головой.
— Нет. Возможно? Мы нашли кое-что в городе! Понимаете, после того, как Стража очистила руины, Зевара очень беспокоилась, что может появиться ещё больше нежити, поэтому она попросила Совет найти место, где мы храним наши истории. Ну, нам пришлось покопаться в самых старых архивах в каком-то пыльном доме, но мы нашли кое-что о руинах!
— Что?
Глаза Олесма расширились от возбуждения. Он тараторил
— Они нашли карту. На ней показаны руины, а также расположение других зданий под землёй. Судя по всему, руины, которые мы нашли, и были склепом, и Шкуродёр был назначен его охранять.
Руки Церии – обе – сжались в кулаки.
— Значит, он был не просто монстром, который туда забрался. Что ещё?
Олесм выдержал паузу.
— Здесь говорится, что он был одним из защитников склепов. Но то было всего лишь здание для простолюдинов… а вот остальное действительно серьёзно. Вы... вам, возможно, захочется присесть.
Церия огрызнулась на Олесма:
— Мы и так сидим! Выкладывай!
Олесм глубоко вздохнул, и когда он заговорил, его голос дрожал лишь слегка:
— Склеп – это лишь малая часть руин. Есть и другие. Подземные. Они повсюду, но это не главное. В справочниках мы нашли отрывок, который смогли прочитать. В нём перечислены титулы тех, кто был помещён в руины, чтобы охранять их вечно. И он там тоже есть. Шкуродёр. Червь Плоти. Низший Хранитель Крипт.
Примечания:
[1] – Здесь пропал кусок диалога. Криша не могла понять, что такое «hamburger» и цеплялась к первой части слова – «ham»(ветчина), спрашивая значит ли это, что он будет сделан из свинины. Когда Эрин ответила, что не обязательно и сказала, что лучше назвать это «cheesburger» Криша прицепилась к слову «cheese»(сыр), спрашивая значит ли это, что он будет сделан из сыра.
[2] - Пропал каламбур. Эрин сказала «making money hand over fist» после чего добавила «Or claw. Or furry paw» обыгрывая то, из чьих рук получала деньги.
[3] - В оригинале его имя «Hawk» он же «Ястреб». Эрин смутило, что кролика назвали в честь хищной птицы, которая этих самых кроликов ест.
2.14 Г
Рагс раздумывала, не станет ли сегодняшний ли день тем, когда она умрёт. Кажется, она задавала себе этот вопрос каждый день. Однако маленькая гоблинша никогда не находила подобные мысли параноидальными. Ведь когда-нибудь она точно умрёт. Вопрос был только в том, случится ли это сегодня?
Рагс не знала ответа. Она знала только, что если её смерть наступит сегодня, именно сейчас, то она умрёт, сражаясь. Так жили и умирали гоблины. Кровь пела в её жилах, и она ничего не слышала за стуком своего сердца.
Рагс стояла на вершине заснеженного склона и смотрела вниз. Её добыча находилась внизу. Камнекраб медленно пробирался по зимнему пейзажу, пробуя землю сегментированной ногой, прежде чем двинуться вперёд.
Он ещё не заметил шесть десятков гоблинов, притаившихся на холме. Это была первая и последняя ошибка краба. Рагс огляделась. Её гоблинское племя ждало сигнала, пригнувшись и сжав оружие в своих
Время пришло. Рагс обнажила меч. Яркое бронзовое лезвие сверкнуло в свете серого неба над головой. В отличие от оружия других гоблинов, окружавших её, оружие Рагс было новым. Оно блестело; она полировала меч каждый день. Оно было символом, но, что важнее, оно было острым.
Рагс подняла свой меч, и гоблины вокруг неё напряглись. Она закричала, и её племя ринулось вниз по заснеженному холму. Камнекраб приостановился и начал медленно поворачиваться к орде гоблинов.
Он был огромен. Для гоблина камнекраб являлся ни чем иным, как гигантом, способным уничтожить любого одной своей клешнёй. Он так и сделал, схватив одного из гоблинов, бегущих рядом с Рагс, и раздавив его без всяких усилий.
Но при всей ужасающей огромности камнекраба и при том, что его бронированный панцирь отражал любые атаки, у него была одна слабость. Он был одинок.
Рагс кралась, приближаясь к камнекрабу на расстояние в пять футов. Клешня такого же размера, как и она сама, задела её макушку, но гоблинша уже скользнула под панцирь камнекраба. Она вскочила на ноги, пытаясь уклониться от бесчисленных острых лап, вонзавшихся в заснеженную землю вокруг неё.
Всё вокруг было в смятении. Рагс чувствовала, как её гоблины набрасывались на добычу, вопя от ужаса и ярости. Их громкие крики ещё больше отвлекли камнекраба, и он закрутился вокруг, пытаясь удержать гоблинов на расстоянии.
Но Рагс и небольшая группа гоблинов уже находились внутри панциря. Рагс подняла меч и нанесла удар. Ей не нужно было целиться: краб заполнял всё пространство вокруг неё.
Острое лезвие пробило и раскололо панцирь над ней. Рагс почувствовала, как на её лицо брызнула голубая жидкость, и ощутила, как другие гоблины стали бить по ногам камнекраба, ползти вверх по его телу и осыпать его ударами со всех сторон.
Камнекраб щёлкнул, и этот звук был почти оглушительным для тех, кто находился под его панцирем. А затем мир внезапно потемнел.
Рагс не понимала, что произошло, пока не осознала, что камнекраб опустился на землю, чтобы предотвратить проникновение других гоблинов под свой панцирь. Она услышала крик одного из гоблинов, оставшихся снаружи. Каменный панцирь опустился ему на живот, раздавив его насмерть.
В темноте что-то шевелилось. Гоблины хорошо видели во тьме, и даже в панцирь проникало немного света снаружи. Рагс увидела движение клешней. Камнекраб пытался убить всех гоблинов, которым удалось забраться под его панцирь.
Рагс подняла клинок и снова нанесла удар. Камнекраб издал страдальческий щелчок и резко дёрнулся, пытаясь раздавить гоблиншу. Но короткий меч уже воткнулся в его тело, и Рагс держалась за него мёртвой хваткой. Она провернула лезвие, чтобы заставить краба скорее истечь кровью. Кровь забрызгивала её тело и руки.
Камнекраб совершил свою вторую ошибку. Да, он запер гоблинов внутри себя. Он даже лишил тех, кто снаружи, возможности причинить ему вред. Но он, по сути, загнал попавших в ловушку гоблинов в угол. Либо они убьют его, либо он убьёт их.