Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Эрин. Эрин Солстис, — выдыхаю я эти слова.
Териарх бормочет имя, а затем вычерчивает что-то в воздухе. Я вижу в воздухе мерцание, и он к нему принюхивается. Затем он уставляется на какую-то вспышку, и его глаза расширяются.
— Ох.
Он переводит пристальный взгляд на меня. Я гляжу на него с колотящимся сердцем. Но потом дракон пожимает плечами. Он окидывает меня странным взглядом, а затем говорит:
— Заклинание активируется не сразу. Но оно найдёт твою подругу, если только она не такая же необычная, как ты. Я окажу тебе гостеприимство
Я гляжу на него. Он – дракон, существо бессмертных лет. Но теперь когда он опускает голову, то выглядит немного больше человеком или немного больше похожим на меня. В его глазах есть что-то такое, что заставляет меня думать, что он древнее, чем годы, и непознаваем. Но затем я вижу немного доброты.
Как у старика, вытирающего слёзы ребёнку. Я делаю вдох и выдох.
А потом выпрямляюсь.
— Что ж. Я знаю много загадок.
— Отлично. Расскажи мне одну.
— Ты слышал об Энигме?
— О чём?
— О шифре.
Его глаза блестят.
— Я знаю много шифров.
— Тогда разгадай этот. Загадка звучит так:
«Сыскать, — так молвил Соломон Дурак,
Нам нелегко в сонете пол-идеи…»
И я вижу, как дракон улыбается.
И улыбаюсь тоже.
Примечания:
[1] – Здесь фея сказала «Because of a grain of sand», ссылаясь на "Знамения невиновности", которые Риока зачитывала феям.
[2] - Know now I only seek to make things right!
Oh temper’d Dragon take heed of my request.
Put back your ire as in my hour of plight,
I do beseech thee at one other’s behest.
[3] - Ссылка на аналогичную загадку для тех, кому интересно: https://lifehacker.ru/goluboglazye-plenniki-zadacha/
Побочная история 03 – Будни Вистрама (Часть 1)
«Вы приняты в Академию Вистрама. Явитесь в доки Южной Гавани, Белан, Терандрия, через две недели. Не опаздывайте».
Церия Спрингуокер всё ещё помнила эти слова, сказанные ей экзаменатором. И вот теперь она сидела здесь, в доках Южной Гавани, в городе Белан, одном из южных портовых городов на континенте Терандрия. Она не опоздала.
Тем не менее, полуэльфийка не могла удержаться от того, чтобы время от времени нервно оглядываться по сторонам. Она понятия не имела, чего ожидать, но точно знала, что ждала этого дня более сорока лет и страшно боялась ошибиться.
Ей было 58 лет, и хотя для человека это было довольно много, по меркам своего вида Церия всё ещё считалась довольно юной. Но всё же достаточно взрослой, чтобы быть самостоятельной, и поэтому её никто не провожал.
О других людях, собравшихся в доках, нельзя было сказать то же самое. Это было странное сборище. Обычные граждане, хотя и прилично одетые, стояли рядом с мужчинами и женщинами в дорогих одеждах, от которых практически несло аристократией. На самом деле ни одна из групп не стояла
Но именно сюда приходили и богатые, и бедные, чтобы проводить своих родных и друзей. Это был единственный день в году, когда остров Вистрам открывался и принимал новых учеников.
Ладони Церии вспотели. Она вытерла их о брюки и понадеялась, что никто этого не заметит. Она уже привлекала к себе внимание. Будущие ученики редко приходили в одиночестве, особенно если учесть размер вступительного взноса.
Двадцать золотых. Такова была цена месячного обучения в Академии Вистрама. Это была огромная до нелепости сумма, и Церия потратила большую часть десятилетия, чтобы накопить достаточно денег, с целью позволить себе поступление. Но оно того стоило. И будет стоить.
Она знала, что у других, вероятно, тоже не было столько денег. У дворян и купцов – да, но некоторые семьи должны были продать реликвии или взять большие займы, чтобы покрыть расходы. Хотя, если предположить, что он мог собрать столько денег, то в Вистрам попасть мог любой.
Точнее, любой, кто владел магией.
Церия доказала свои способности, продемонстрировав экзаменатору несколько заклинаний, которым она обучилась сама. [Каменный Дротик], [Струя Пламени]… и, конечно же, заклинание, которое не раз спасало ей жизнь. [Хамелеон].
Это не были высокоуровневые заклинания. На самом деле, все эти заклинания были едва ли 2-го Уровня. Но для того, кто никогда не имел роскоши владеть книгой заклинаний, это была сильная магия, и это, в дополнение к высокой цене за вход, позволило Церии получить место на корабле.
«Странствующий Путешественник» был высоким судном. Два массивных паруса были спущены, пока корабль качался на волнах. Церия уже заметила матросов и [Капитана], суетившихся вокруг корабля, поэтому она предположила, что отплытие уже скоро.
— Они собираются отплывать?
Острые уши Церии навострились, когда она услышала, как юноша – нет, даже мальчик – взволнованно заговорил со своими родителями. Вся его семья с волнением глядела на корабль, провожая женщину – судя по всему, дочь торговца. Мальчик крепче ухватился за руку матери.
— Можно мне тоже пойти? Как они туда попадут? Корабль тоже волшебный?
— Тише. Дай сестре спокойно попрощаться. Кто знает, волшебный он или нет? Когда ты [Маг], я думаю, все чудеса возможны.
Церия ухмыльнулась, хотя и отвернулась, чтобы никто этого не заметил. Волшебные корабли? Возможно, зачарованные и бывали, но она очень сомневалась, что этот относился к их числу. Семья думала, что это какой-то особенный корабль, но на взгляд Церии это было обычное судно.
В конце концов, в этот день в Вистрам собирались студенты со всего мира. Вместо того, чтобы содержать собственный флот, маги, несомненно, сочли за лучшее просто нанять капитанов кораблей для перевозки студентов.
И словно отозвавшись на её мысли, [Капитан] внезапно спустился по трапу и громко произнёс: