Босоногая принцесса
Шрифт:
– Конечно, помню.
Через две недели после их побега они проснулись утром и увидели в темной комнате какого-то мужчину. Он был огромного роста, широкоплечий, а его лицо скрывала маска. Когда он приблизился к ним, в лунном свете блеснул нож. Девочки закричали, и на их крик в комнату ворвался хозяин гостиницы, которого убийца, убегая, сбил с ног.
А когда они объяснили хозяину гостиницы, кто они и почему их преследуют, он пробурчал:
– От вас жди беды. Убирайтесь отсюда и больше не возвращайтесь!
Он
Куда же подевался хозяин? И где его жена? Почему они не возвращаются из кухни?
– Но с тех пор прошло пять лет, – сказала Эми. – Мы вели себя осторожно, и ничего подобного с нами больше не случалось. Они, видимо, потеряли наш след.
– Я не могу рисковать. Ни твоей жизнью, ни своей. – Клариса посмотрела на дверь. – Где этот хозяин?
Стало быть, и Клариса следила за временем.
– Да, что-то они долго.
– Если кто-нибудь из них пойдет на конюшню… – Принцессы сами почистили молодого жеребца.
– Если конюх скажет им, какой Блейз великолепный конь…
Они услышали шум шагов по коридору из кухни и в отчаянии глянули друг на друга.
Эми пальцами погасила свечу и смахнула ее со стола. Схватив тяжелый медный подсвечник, она прижалась к стене за дверью и кивнула Кларисе. Та кивнула в ответ.
Дверь со скрипом открылась, загородив Эми.
– Тут только одна, Берт. Другая, верно, пошла наверх, чтобы обокрасть нас.
Стараясь не шуметь и остаться незамеченной, Эми немного подвинулась в сторону.
В комнату вошла высокая костлявая жена хозяина, вытирая руки о фартук.
За ней в комнату протиснулся тучный Берт с пудовыми кулаками.
– У вас отличная лошадь. Где вы ее взяли?
– Это подарок моего отца. – Призвав на помощь весь арсенал своих обворожительных улыбок, Клариса подошла к хозяину. – Красивая, не правда ли?
– Твой отец, как же! – фыркнула хозяйка. – Ты, наверное, даже не знаешь, кто был твоим отцом.
Не обращая на нее внимания, Клариса приближалась к Берту.
– Сегодня такой жуткий вечер, Берт. Спасибо за ваше гостеприимство.
Загипнотизированный ее улыбкой, он попятился… к Эми.
– У вас нет других постояльцев, – продолжала Клариса успокаивающим тоном, – а мы уже заплатили…
– Перед тем как вы уедете, мы заберем у вас все ваши деньги, потому что таким, как вы, нечего здесь делать. Я правильно говорю, Берт? – Жена хозяина смотрела на Кларису, подталкивавшую Берта к двери. И тут она увидела Эми с подсвечником в руке.
Хозяйка взвизгнула.
Эми ударила импровизированным оружием Берта по голове. Он рухнул на пол, подняв столб пыли.
Нахмурившись, Эми подняла подсвечник и стала
Та с воплями выбежала из комнаты.
Эми поставила подсвечник на стол.
– Если нам повезет, конюх сейчас в конюшне, и никто не слышал ее крика. – Подумав, она снова взяла подсвечник. – Но что-то в последнее время нам не очень ввезло, не так ли?
Клариса наклонилась над Бертом и пощупала пульс.
– Он жив.
– Вот и хорошо. Одним преступлением на моем счету меньше.
– Почему они всегда нас подозревают? – Клариса натянула все еще мокрые перчатки.
– Потому что мы говорим не так, как они, и выглядим не так, как они. – Эми завязала на голове Кларисы капюшон, скрывавший ее светлые волосы. – Пошли. Мы вроде бы поели, а Блейз отдохнул. Можем уехать подальше отсюда.
Глава 14
– Эми, тебя зовет наш дорогой Джермин. – Мисс Викторина поднялась из подвала на кухню, где за столом сидела Эми. Вид у нее был мрачный. – Ты хорошо себя чувствуешь? Можешь спуститься?
– Нет. – Слишком резко. Она попыталась улыбнуться. – Боюсь, я все еще не поправилась, и мне бы не хотелось его заразить.
Мисс Викторина удивленно посмотрела на Эми.
– Ты же сказала мне, что у тебя женские проблемы.
– Так оно и было. А теперь у меня начался кашель. – Эми немного закашлялась. – Наверное, провела слишком много времени в сыром погребе.
– Никакой сырости в моем погребе нет, – обиженно промолвила мисс Викторина. – А когда топится печка, там вообще очень тепло и уютно.
– Но там пыльно.
– Если ты действительно считаешь, что для твоего здоровья вредно спускаться вниз, тогда мы должны отпустить его светлость, иначе его смерть будет на нашей совести.
– Нет! – Эми вскочила. – Нет, мы пока не можем его освободить! – Если они его освободят, он может ее схватить и заставить ее делать больше, чем целовать. Заставит ее поддаться страсти, в которой она не желала признаваться.
Мисс Викторина тихо вздохнула. Она обняла Эми за плечи и прижала ее к себе.
– Эми, ты вовсе не больна. Ты избегаешь Джермина. Я тебя не осуждаю. Я знаю, как это неприятно – говорить ему, что мы его не отпустим…
– Неприятно? Это он неприятен!
– Его можно умаслить.
– Почему я должна его умасливать? – Эми ждала, что мисс Викторина в качестве аргумента упомянет благородное происхождение лорда Нортклифа.
Но вместо этого мисс Викторина сказала:
– Потому что мы его выкрали и посадили в мой сырой и пыльный погреб. – Она погладила Эми по голове. – А теперь ступай вниз и поговори с ним. Почитай ему что-нибудь вслух. Ты уже в первый день сказала, что он очень красивый. Так пофлиртуй с ним.