Босс для Несмеяны
Шрифт:
Маленькие щенки...
Вот блин. Теперь понятно, почему эта псина так враждебно отреагировала на мое появление. Материнский инстинкт плюс чужой запах.
Наверняка я очень сильно отличаюсь для нее от местных. Вся пропахла городом и фиг знает еще какими тревожаще-незнакомыми ароматами.
– Спокойно, мамуля, не надо так нервничать...
– обращаюсь к ней тихим ласковым голосом.
Стараюсь говорить медленно и не делать резких движений. Краем глаза подмечаю, как ктото выглянул из гостевого дома и тут же скрылся, но мне сейчас не до запоздалых воплей. Да и шуметь чревато.
Псина
Понятия не имею. Но чувствую интуитивно: необходимо доказать этому четверолапому монстру, что я для нее не угроза, а абсолютно безобидное и просто мимопроходящее недоразумение.
Тяжко вздыхаю и тихонько жалуюсь псине:
– Ты знаешь, сегодня у меня просто ужасный день. Во-первых, пришлось встать спозаранку, поэтому я дико не выспалась...
– под немигающим звериным взглядом я медленно опускаюсь на землю. Затем, подумав, усаживаюсь прямо на колени, и продолжаю: - Во-вторых... самолетишко-кукурузник, на котором мы сюда прилетели, и так не внушает доверия, а я еще и полетов боюсь. Натерпелась страху в двойном размере, представь себе. А теперь еще ты. Ну сама подумай, какая из меня угроза для твоих детишек..? Я всего лишь маленький человечек со слабыми ручками, который просто хочет пройти мимо и найти своего босса...
Псина внимательно слушает, вертикально задрав острые мохнатые уши. Она уже не рычит, но приподнятая верхняя губа предостерегающе подрагивает, демонстрируя устрашающе острые клыки.
Придется болтать дальше, молчать ни в коем случае нельзя, чтобы животное успокоилось. Судорожно сглотнув, я от безысходности уже начинаю нести какую-то чушь:
– Босс - это такой большой и сильный человек, вроде как хозяин, улавливаешь?..
Внезапно псина наклоняет голову набок и принимает расслабленную позу, будто копируя меня. Смотрит куда-то в район моей макушки.
Вдохновленная этим, я продолжаю:
– Он хорошо тебя кормит и чешет за ушком. Короче, у тебя есть свой хозяин, а у меня... ну, типа свой. И мне очень надо к нему. Я... м-м... проголодалась. И хочу, чтобы он...
– Почесал тебя за ушком?
– раздается сверху спокойный голос.
Я вздрагиваю и быстро задираю голову.
Короленко здесь! За мной вернулся!
Облегчение отзывается в теле волной легкой дрожи.
Глава 19. Сказочное гостеприимство
Смотрю в непроницаемо-темные глаза Короленко снизу вверх, как завороженная. Почти на автомате - от стресса, наверное, - выдаю честно:
– Да я и просто на руку вашу согласна, Артур Георгиевич...
– и лишь затем понимаю, что только что сморозила.
– Э-э... в смысле, не поможете встать? А то у меня что-то колени подгибаются.
Короленко почти неуловимо дергает густой бровью на своем каменном лице. А затем молча наклоняется и поднимает меня на ноги, крепко ухватив за запястье. Но вот незадача - по инерции я делаю лишний шаг вперед и буквально впечатываюсь
Ох… снова этот умопомрачительный мужской запах…
Я невольно задерживаю дыхание, страстно желая остаться на месте, под защитой надежного босса, который будто бы совершенно и не опасается раздраженной агрессивной псины. Впрочем, чего ему бояться - он же вроде как “свой” для нее…
А вот у меня ноги до сих пор подрагивают с перепугу.
– Амзан!
– гудит сверху его голос, щекоча мой слух приятной вибрацией.
– Собаку свою на цепи держи, когда в селе гости. Помощницу мою напугала, - он чуть отстраняет меня, чтобы заглянуть в лицо.
– Яна, ты как?
Я наконец беру себя в руки и с неохотой отступаю на шаг назад, сохраняя более приличную дистанцию.
– Получила немного стресса, а так всё нормально, - и поспешно добавляю, опасаясь, что слишком упростила неприятную ситуацию: - Но я с вами абсолютно согласна, Артур Георгиевич. Такую большую собаку лучше держать на цепи, когда рядом посторонние.
Сразу же, откуда ни возьмись, рядом возникает невысокая фигурка Сары с воинственным заявлением:
– Цепь - это жестокое обращение с животными! Все знают, что мой дедушка Амзан относится к Альме, как к члену своей семьи. И потом, тебя даже не укусили, а ты уже истеришь!
– враждебно подытоживает она.
– Не груби, Сара, - одергивает ее упомянутый дедушка, который обнаружился на пороге гостевого дома.
– И со старшими не спорь. Всё верно, ведь Альма только что ощенилась и сейчас может быть опасна даже для своих.
Девочка обиженно надувает губы, но ее пожилой родственник не ведется на эту детскую реакцию. Смотрит на нее со снисходительно-строгим благодушием пару секунд, а потом, к моему великому облегчению, подходит к своей грозной волкодавской псине. Та встревоженно дергает мордой, не желая подпускать к себе даже хозяина, но в конце концов смиряется и нехотя позволяет схватить себя за ошейник.
Фыркнув, Сара встряхивает волосами и быстро убегает обратно в гостевой дом.
– Идём, - Короленко неожиданно берет меня за руку, как будто я тоже ребёнок, и тянет в ту же сторону.
– Забудь об этом недоразумении и почувствуй настоящее гостеприимство Алаку.
Я прибавляю скорость, чтобы подстроиться под его шаги.
Взгляд то и дело непроизвольно падает на наши сцепленные ладони, и от этого зрелища я испытываю странные чувства. Какое-то невообразимое сочетание беспомощного смятения и сладкого трепета прямо в сердце. Как будто его сжал мягкой лапкой котёнок и легонько пощекотал крошечными коготками.
– Алаку?..
– растерянно бормочу я, стараясь унять глупое волнение.
– А что это?
– Название моего родового горного села, в котором мы сейчас находимся, - поясняет босс.
– В переводе Алаку означает “сказка”.
Он открывает высокую дверь гостевого дома, так и не выпустив моей руки. Я тихонько проговариваю себе под нос:
– Алаку… - и непроизвольно улыбаюсь.
– Звучит как лакомство. Красиво…
А когда поднимаю глаза, чтобы осмотреться, то обнаруживаю, что Короленко остановился и смотрит на меня странно. Как-то… голодно, что ли.