Брак с летальным исходом
Шрифт:
Среди оставшихся вещей мне удалось отыскать и другие почти готовые зелья, требующие от заказчицы нехитрых магических манипуляций и служившие одной и той же цели: одурманить и соблазнить мужчину. Но если предметом интереса леди Жиневры действительно был лорд Кастанелло, то, кажется, старания заговорщиков пропадали впустую. Возможно, со временем леди оставила свои попытки и переключила свое внимание на кого-то другого. Но с таинственным зельеваром она спуталась крепко и надолго. Что, скорее всего, и послужило в итоге причиной ее
гибели.
Девушка отравилась в кафе, обедая
Правильно, никто.
Я с усталым удовлетворением отложила свои находки в ящичек. Конечно, настоящая и полная картина пока так и оставалась неизвестной, но найденных мною подсказок было достаточно для того, чтобы пересмотреть обстоятельства гибели леди Жиневры и леди Эрлисии и признать, что ничего таинственного и мистического в них не было. А был лишь неизвестный зельевар, старательно прячущийся в тени и планомерно уничтожавший всех жен лорда, при этом не упуская случая навредить и ему самому.
Если считать, что леди Элейна Кастанелло действительно покончила с собой от горя после случившегося с ее сыном несчастья, то, вероятно, теперь я была единственным человеком, способным предъявить нужные доказательства и с относительной уверенностью опровергнуть городские слухи. Лорд Кастанелло не был напрямую причастен к гибели своих жен.
Вот, собственно, и все.
Я проснулась на рассвете, неожиданно полная сил. В дверь тихо, но настойчиво стучали. Запахнувшись в халат, я отперла замок. В коридоре стояла Мелия с чашечкой крепкого кофе, источавшего упоительный аромат.
— Ключи, миледи, — напомнила горничная. Я вынесла ей оба ключа и забрала чашку. На поверхности плавали темные крупинки приготовленных мною специй. Увидев, что я заметила пряности, Мелия заговорщицки улыбнулась. — Я теперь везде добавляю, как вы. Знаете, как-то спокойнее с ними. Да и вкус приятный получился, с перчинкой, я тоже утром выпила кружечку.
Признаться, кофе со специями мне пробовать еще не доводилось. Жена Кауфмана из напитков предпочитала подавать к столу чай.
— Меня сегодня не будет до ужина, — предупредила Мелия. — Нужно сменить Клару. Обед я приготовила, она вам принесет, куда скажете. А если что нужно будет, обращайтесь к Берто. Кстати, господин Бренци прислал письмо, что милорд в ближайшее время занимается делами в городе и возвращаться пока не намерен.
Поблагодарив Мелию, я собиралась было отпустить служанку, но та не уходила, топталась на одном месте и бросала на меня искоса хитрые взгляды. Наконец, она не выдержала.
— Ну что, миледи, удалось вам что-нибудь узнать? — выпалила она. — Расскажите, сил нет как интересно, что же с нашими леди случилось.
Пока что у меня не было ничего, кроме смутных подозрений и внутренней уверенности, что я на правильном пути.
— Скорее всего, умерли они именно так, как вы и сказали, — уклончиво ответила я. — Одна была отравлена, другую фактически свели с ума. У лорда, надо признать, странный вкус по части женщин. Леди, — «и я в их числе», добавила я мысленно, — на
первый взгляд совершенно разные.
И
— Так оно и на второй, и на третий точно так же, — фыркнула Мелия. — До сих пор в толк не возьму, что он в них находил, особенно после леди Лейни…
— Мне бы хотелось больше узнать о том, как именно погибли обе леди. Скажите, в поместье могут храниться какие-нибудь документы? Материалы законников, копии расследования лорда Террини, что-нибудь? Может быть, кто-то из слуг пользовался доверием леди?
Горничная нахмурила брови.
— Ни с кем из нас они дружбы не водили. А бумаги, разве что, у лорда остались, но тут, миледи, сами понимаете. Да и кое о чем, вроде, в газетах писали… Точно, газеты! Прошлая хозяйка поместья щепетильно относилась к прессе и требовала у Берто сшивать вместе старые выпуски и оставлять в библиотеке на всякий случай.
Уверена, он и сейчас так делает. Спросите его. Я кивнула.
— Еще один вопрос, Мелия. Как вы думаете, кто-то из обитателей поместья оказывал особое внимание Лоиссе?
— Да, почитай, все молодые мужчины на нее заглядывались, что наши, что парни из сезонных работников. Она у меня красавица уродилась, моя девочка, — с нескрываемой гордостью произнесла горничная, но тут же осеклась, мигом став серьезной, будто осознав, что чей-то интерес к молоденькой кухарке чуть не стоил той жизни. — Но вот был ли ей кто из них по сердцу, честно сказать, и не знаю вовсе. Ох, миледи…
Она всхлипнула. Я неловко мялась, не зная, как ободрить ее. Удастся ли мне найти отравителя прежде, чем он доберется до меня или причинит еще какой-нибудь вред? Да и как изменить все то, что уже случилось с Лоиссой?
Служанка бросила короткий взгляд на окно позади меня и, вздохнув, спешно засобиралась на смену Кларе, дежурившей в сторожке. Со своего излюбленного места для наблюдений я смотрела ей вслед, отхлебывая горячий кофе со специями, действительно оказавшийся вполне приятным на вкус. Вторая горничная встретила Мелию в дверях сторожки. Обменявшись несколькими фразами, они разошлись: Мелия скрылась внутри, а Клара поторопилась вернуться в поместье.
Вероятно, если бы Ильда как раньше продолжала следить за своим пациентом, устраивать дежурство горничным было бы совершенно не обязательно. Кто бы ни находился в сторожке, ему, очевидно, нельзя было оставаться без присмотра.
Господин Сфорци перехватил меня, когда я спустилась на первый этаж.
— Мне необходимо, чтобы вы вернули кристалл, миледи, — тут же сказал он. — Все мы благодарны вам за помощь Лоиссе, но мне не нужны лишние проблемы с
милордом Каста нелло.
Я без возражений протянула ему разряженный накопитель. Дворецкий с кислой миной оглядел потухший кристалл и пробурчал себе под нос что-то неразборчивое о слишком уж большом расходе энергии в последнее время.
— Что ж, по крайней мере, хоть этот не сломан, — он аккуратно опустил кристалл в карман жилета.