Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Брак с правом на счастье
Шрифт:

Я замерла, мгновенно напрягшись. Что мальчику могло понадобиться от Майло? Какие-то новости о Даррене… нет, господин Маркони вряд ли бы прислал незнакомого ему человека. Тогда что?

Тем более, после нашей последней встречи я не доверяла ни Тори, ни его отцу. Оставалось надеяться, что Майло, не без помощи адвоката, тоже проявит достаточную осмотрительность.

Супруг и лорд Сантанильо вполголоса обсудили появление Тори – на этот раз я не смогла разобрать слов – и, к моему удивлению, Майло попросил Мелию привести посыльного прямо сюда. Когда за служанкой закрылась дверь, обсуждение продолжилось. Лорд

Сантанильо что-то доказывал Майло – я уловила в его интонациях настойчивые нотки – и супругу явно не нравились аргументы друга. Несколькo раз мне показалось, что в разговоре промелькнуло мое имя, но прервать беседу я не решилась. Хотелось послушать, что скажет Тори, а если Майло узнает, что я очнулась, он, чего доброго, решит перенести разговор в другое место.

Хлопнула дверь.

– Милорд Кастанелло, – проговорил Тори прямо с порога. Звонкий детский голос был отлично слышен из моей комнаты.
– Я привез для вас срочное письмо от лорда Террини.

– От Освальда? – переспросил Майло. – Каким образом письмо попало к тебе? Насколько я помню, ты работаешь на лорда Фабиано Себастьяни.

– Так и есть, милорд, – затараторил мальчик.
– Я был у милорда, разбирал почту, когда увидел посылку от лорда Террини. Ее привезли сегодня утром. Я знал, что милорд гостит у вас, вот и решил, что могу доставить пакет сюда. Тем более, странно, но на посылке значится ваше имя, милорд Кастанелло, хотя доставили ее в поместье Себастьяни. Я бы спросил у милорда, что делать, только ваша горничная сказала, будто в поместье его нет. Так что…

Зашуршала оберточная бумага, извлекаемая из сумки. Судя по всему, пакет был достаточно объемным.

– «Приходите, дорогой друг», - услышала я голос супруга, зачитавшего вслух записку.
– «Нам есть что обсудить. Террини». Корвус, ты понимаешь, что это значит? А главное, какое отношение имеет к Фабиано?

– Не очень, - слова лорда Сантанильо заглушило шуршание бумаги.
– Но седой лис, похоже, окончательно тронулся умом после разгромного проигрыша в бoрьбе за должность главы городского совета. Он что, думает, что Сантанильо пропил в своем доме все, включая одеяла, раз прислал ему еще одно?

– Причем здесь… – супруг вдруг осекся, не договорив. На несколько секунд в комнате воцарилось молчание, а затем послышалось глухое тихое.
– Даррен.

Сердце нервно забилось в предчувствии беды. Одеяло… когда Даррена вынесли из сторожки, он был укрыт тонким пледом из овечьей шерсти. Я бы, наверное, не узнала его, но Майло… Майло мог.

Нет. Что угодно, тoлькo не это. Еще один жестокий и подлый удар…

– «Приходите, дорогой друг, нам есть, что обсудить», – севшим голосом повторил супруг. – У него Даррен, Корвус. Он держит в заложниках моего сына. Я поеду.

– Не так быстро, Кастанелло, - осадил его лорд Сантанильо. Каждое слово ложилось словно чугунная гиря. – Не. Так. Быстро. Мне нужно объяснять, почему?

Майло молчал – долго, тяжело.

– Нет.

– Славно. Ближе к вечеру, если ты настаиваешь, нанесем визит нашему седому лису, но сперва я съезжу в город один, разведаю обстановку. К тому же, надо выбить для тебя в судебном ведомстве временное разрешение на выезд.

– Не надо, - ответил супруг.
– Вот, смотри.

Адвокат присвистнул.

– Блокиратор. А наш общий

друг неплохо подготовился. Видимо, дело и правда серьезное.

– Корвус, ты уверен… – начал супруг, но передумал и не стал заканчивать фразы.

Послышались размеренные шаги – наверное, лорд Сатнанильо прошелся взад-вперед по комнате.

– Ума не приложу, зачем старому лису идти на такое, – пробормотал он.
– Похищение детей – серьезное обвинение. Зачем так подставляться? Или мы ошиблись, когда предположили…

– Думаешь, это возможно?
– осторожно, словно нехотя, проговорил Майло.

– Почему нет, - задумчиво откликнулся лорд Сантанильо. – В конце концов, всем прекрасно известно, что Террини очень слабые маги, а сам старик и вовсе обладает силой столь скудной, что едва может напитать накопитель. Магические артефакты, накачанные чужой энергией – единственное его спасение, оттого он настолько жаден до драгоценностей. А если подвернется возможность большой куш…

– И что ты предлагаешь?

– Для начала – сделать ровно то, что указано в записке. Приехать к седому лису и обсудить его условия. Возможно, его устроит доля в фабриках в обмен на твоего сына.

– Я согласен, – тут же ответил Майло.

– Отлично. Вернемся в дом. Назначишь меня своим поверенным – с соответствующим гонорарoм, разумеется – покажешь документы на «СМТ». И, Кастанелло, не озирайся ты так, - адвокат насмешливо фыркнул.
– Оставь свою жену в покoе, ничего не случится, пока нас не будет. Пришлешь кого-нибудь из слуг посидеть с ней.

– Леди Фаринта здесь?
– внезапно подал голос Тори.
– Я могу ее увидеть?

– Леди отдыхает, малец, - ответил вместо Майло лорд Сантанильо. – Так что как-нибудь в другой раз. Кастанелло, оставь все здесь и иди в помeстье. Да, и папку со своими драгоценными бумагами тоже убери в ящик. Я надежно запечатал ее артефактом собственного изготовления. Малейшая попытка взлома и – пуф! – от незадачливого похитителя и тонких бумажек останутся одни ошметки.

Документы… Я почувствовала почти неодолимую тягу встать, проверить, прикоснуться. ремни натянулись, заскрипели. Желанная папка была так близко…

Кристалл на моей груди вспыхнул, борясь с ментальным приказом. Дышать сразу же стало легче. В голове немного прояснилось, и я с нарастающим ужасом осознала, что же только что натворили Майло и лорд Сантанильо.

Тори уже пытался забрать документы – так что помешает ему сделать это еще раз, особенно сейчас, когда добыча буквально сама просится в руки? Из-за постоянных приступов в моей голове все смешалось, и я не помнила, рассказала ли я адвокату про то, как застала младшего Кауфмана возле кабинета супруга. Но Майло, Майло же должен был упомянуть попытку похищения. Или нет?

– Майло, - слабо позвала я.
– Майло, пожалуйста…

Хлопнула дверь.

Поздно.

***

Секунды тянулись так медленно, что между двумя ударами сердца, казалось, проходила целая вечность. Беспомощность убивала. Нужно было что-то придумать, найти способ, чтобы уберечь папку, ради сохранности которой мы с Майло пошли на такие жертвы, но что я могла, связанная, беспомощная, опасная для сохранения секретов леди Элейны ничуть не меньше, чем Тори, который наверняка находился под ментальным влиянием?

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Николай II (Том II)

Сахаров Андрей Николаевич
21. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.20
рейтинг книги
Николай II (Том II)

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать