Брак с правом на счастье
Шрифт:
– Перстень, гостиная с кристаллической подвесной люстрой, заброшенный особняк далеко от города, – упрямо повторил Майло.
– Кроме этого, менталист как-то связан с Руджеро Бренци. Вот что действительно имеет значение, Корвус. Именно это.
Ответ адвоката прервал настойчивый стук в дверь.
– Милорд, миледи, к вам посетитель, - чинно доложила Мелия.
– Господин Рикардо Маркони, дознаватель отдела магического контроля Аллегранцы, спрашивает леди Фаринту. Он утверждает, что дело не терпит отлагательств.
Горничная
Законник окинул нас троих тяжелым сумрачным взглядом. Лицо его застыло в привычной брезгливой гримасе, но за плотно сжатыми губами и нахмуренными бровями чувствовалась смутная тревога.
Даррен…
Паника сдавила горло. Я едва сдеpжала желание подскочить и броситься к законнику с расспросами. Что вынудило его оставить ребенка? Кто сейчас следил за Дарреном, был ли он в безопасности? Готов ли господин дознаватель открыть нам, где держат мальчика?
– Мне надо поговорить с вами, Фаринта, - произнес законник. – Наедине. Прямо сейчас.
Прежде, чем я успела сказать хоть слово, лорд Кастанелло шагнул вперед.
– Все разговоры с моей женой будут проходить только в моем присутствии, – отрезал он.
– И в присутствии нашего адвоката. Если вы ищете возможность разделить нас и таким образом выпытать признание, имейте в виду…
– Наш разговор не имеет отношения к судебному разбирательству, милорд Кастанелло, - последовал сухой ответ.
– Я прибыл с неофициальным визитом. Мне нужно задать вашей супруге несколько вопросов, касающихся только ее и меня, и ничего из сказанного не будет использовано в суде. Даю слово.
– Здесь нет посторонних. Говорите при всех или возвращайтесь с официальным приказом.
– В ваших же интересах, чтобы этот разговор cостоялся, - законник смерил Майло холодным взглядом. – А состоится он только на моих условиях.
Лорд Кастанелло не ответил. Госпoдин дознаватель поджал губы еще крепче и повернулся, словно действительно готов был уйти.
Краем глаза я заметила, как со своего места поднялся лорд Сантанильо. Подойдя к законнику, он демонстративно помахал папкой с адвокатским контрактом. Господин дознаватель скривился.
– Лорд Сантанильо.
Адвокат
– Вижу, вы обо мне слышали. Отрадно. Довожу до вашегo сведения, что леди фаринта Кастанелло, законная супруга моего клиента, согласно данному договору является моей подзащитной, а значит, на текущий момент именно я представляю все ее интересы. Если таково ваше требование, мы готовы дать согласие на личную беседу, которая состоится без лорда Кастанелло, но вот от меня вам избавиться не удастся.
– Не сомневаюсь, – процедил господин дознаватель.
– Корвус! – одновременно с ним протестующе воскликнул супруг. – Я имею право…
Я тронула супруга за рукав.
– Милорд… Майло, пожалуйста… Сделайте так, как он просит. Я расскажу вам все после.
Спустя бесконечно долгую секунду лорд Кастанелло кивнул.
– Хорошо. Мелия, проводите господина Маркони, леди Кастанелло и лорда Сантанильо в мoй кабинет.
Горничная замялась, потупившись.
– Милорд, слуги прибыли всего лишь час назад вместе с милордом Корвусом… мы не успели убраться нигде, кроме гостиной и большого холла…
– Ничего страшного, Мелия, - тут же ответила я.
– Уверена, нас это не стеснит.
Кабинет лорда Кастанелло располагался на первом этаже в противоположном от гостиной крыле дома. Мелия, шедшая впереди всех, проворно раздвинула высокие шторы на окнах, и полутемное помещение залил теплый дневной свет. Как и везде в пустующем доме, мебель закрывали плотные белые чехлы, между высокими книжными шкафами чернел покрытый копотью камин, а в воздухе танцевали мелкие пылинки.
Отыскав взглядом диван, лорд Сантанильо разместился на нем, взметнув в воздух облачко пыли. Господин дознаватель брезгливо поморщился, словно борясь с желанием чихнуть.
– Приступайте, – махнул рукой адвокат. – Можете сделать вид, что меня здесь нет, хотя попрошу не забывать, что я слышу каждое слово.
Законник смерил лорда хмурым взглядом, но предпочел оставить замечание без ответа.
– Господин дознаватель…
– Рикардо, - поправил он.
– Я пришел сюда не как представитель закона. Официально у меня нет никаких причин обращаться к вам с вопросами.
– Господин Рикардо, что произошло?
Он повернулся ко мне.
– Два дня назад вы просили меня, чтобы я присмотрел за больным мальчиком, которого законники увезли для проведения медицинских тестов…
– С ним все в порядке? – выпалила я, чувствуя, как все внутри сжимается от дурного предчувствия.
– Как он?
– Вы вели себя так, словно ему угрожала опасность, - продолжил господин дознаватель, проигнорировав вопросы.
– Опасность особого рода. Ментальная магия. Я хочу знать, почему вы пытались предупредить меня об этом.