Будь со мной
Шрифт:
Китти на время притихла, давая Саре возможность сосредоточиться. Сара негромко включила местное радио, диктор перечисляет уже закрытые дороги, и те, что становятся опасными.
Не поездка, а какой-то кошмар и занимает на добрый час больше, чем при хорошей погоде, но в конце концов они все-таки доезжают до деревни. Здесь дорога почище благодаря тому, что больше машин ездит вверх и вниз, и, когда они проезжают дом Софи, Сара спрашивает себя, добралась ли уже подруга домой. Она позвонит Джорджу попозже, когда Китти отправится спать.
Поворот к «Ферме четырех ветров» на вершине и в хорошую погоду нетрудно прозевать,
— Вот придурок! — кричит Китти.
Сара смеется, затем снова обращает внимание на склон. Она знает эту дорогу во всех подробностях, но сейчас трасса выглядит странной, чужой — на ней полно сугробов и ям, которых по идее быть не должно. На ветру снег летит по горизонтали, прямо на светящиеся фары, а переключение на дальний свет создает стену белого мрака. Сара быстро вновь включает ближний.
Через три минуты слева появляется темный силуэт; это дом Баттонов. Слава богу. Они въезжают в поворот, сворачивают к главным воротам и наконец паркуются во дворе.
— Ты беги, — говорит Сара Китти. — А я поставлю машину в сарай.
— Не дури, мама, я пойду с тобой.
— Нет, не нужно. Какой смысл, тебя просто занесет снегом. Держи, тебе это понадобится. — Сара выуживает из кармана пальто ключ от передней двери.
— Что? Ты закрыла замок?
— Ну давай, беги. Я принесу твой рюкзак.
Наконец Китти сдается, выпрыгивает из машины. Сара смотрит, как ее ноги с трудом пробираются сквозь снег. В некоторых местах намело сугробы около фута высотой, и это несмотря на стены двора.
Убедившись, что дочь открыла дверь, Сара дает задний ход и неловко рулит, пока в обзоре не появляются дубовые балки сарая; тогда она сразу заезжает под крышу. Выключает зажигание и делает глубокий вдох. Поездка получилась более ужасной, чем она могла себе представить.
Сара открывает багажник; совсем забыла о покупках. Неловко набросив на плечо рюкзак Китти, опускает пакеты на землю и закрывает багажник. Потом ей удается схватить по три сумки в каждую руку и выйти на ветер.
Она проходит коттедж и видит, что он погружен во тьму. Машины нигде нет. Почему-то она была к этому готова. Сара надеется, что Эйден, по крайней мере, сейчас в безопасном месте, где-нибудь в тепле, может, на квартире у друзей. Или с клиенткой в отеле.
«Вот тебе и приглашение на кофе, — думает она. — Вот тебе и поговорили».
Китти уже поставила чайник, включила телевизор и пытается разжечь огонь в камине. Тесс сидит возле нее, мотая хвостом как сумасшедшая.
Несмотря на закрытые двери, Сару чуть ли не удивляет отсутствие Уилла. Она почти ждала, что увидит его растянувшимся на диване, с гитарой в руках, наигрывающим какую-нибудь мелодию. Сара разбирает покупки, вполуха следя за новостями, которые предупреждают о масштабных перебоях с транспортом, вызванных снегопадом на северо-востоке Англии и в Шотландии. «Нет, черт, Шерлок!» [15] — думает она.
15
No shit, Sherlok (англ.) —
На юге небольшая изморось, снег с дождем, и репортер стоит у депо снегоуборочных машин под Кройдоном, рассуждая о том, как мэрия планирует держать дороги в чистоте. Ну и молодцы.
Открыв духовку, Сара засовывает в нее запеканку, весь день простоявшую на разморозке. Она все еще наполовину твердая, но Сара подержит ее в печи еще полчаса, и все будет в порядке. В тот самый момент, когда она открывает бутылку вина, сегодня, по ее мнению, особенно заслуженную, звонит телефон.
— Я возьму, — кричит Китти из гостиной.
Через несколько секунд в дверях появляется Китти.
— Мам? Это тебя, полиция.
О боже!
Сара забирает у Китти трубку и вручает ей бутылку с вином.
— Слушаю?
— Миссис Карпентер? Это констебль криминальной полиции Эми Фостер из полицейского отделения в Тирске. Я звоню по поводу обвинения в преследовании, в связи с чем вы обращались сегодня днем. Вы можете сейчас говорить?
— Хм, да, полагаю, что так.
Сара забирает бокал вина у Китти, которая стоит, опершись на кухонный стол, руки крест-накрест, и одними губами произносит «Что стряслось?».
Сара трясет головой и машет, чтобы Китти вышла из комнаты. А потом машет еще, на этот раз с бо`льшим нажимом. Китти корчит гримасу, однако все же выходит.
— Мне только нужно задать вам пару вопросов, если не возражаете, — говорит Эми Фостер.
— Я бы сама к вам подъехала, но погода… ну вы знаете.
— Да нет, все в порядке. Там, на улице, невесело, верно?
— Да, полный кошмар.
— Ну что ж. Значит, вы знаете этого Уилла Брюэра?
— Уилл вроде друга семьи. Он останавливался у нас раньше, много лет назад, но теперь я живу одна, и совсем недавно он заявился и зашел в дом без спроса. Я попросила его больше так не делать, однако этим утром, когда зашла в дом, он снова был здесь.
— Понимаю. Значит, у него есть ключ?
Сара кусает губу. «Ну вот и приплыли», — думает она.
— Нет, я всегда оставляла дверь открытой. Правда, теперь уже начала запирать.
Повисает пауза. Сара слышит, как констебль Фостер стучит клавишами клавиатуры.
— А когда вы пришли домой и обнаружили его там, он как-нибудь угрожал вам?
— Нет, не то чтобы.
— Не то чтобы?
— Он… ну, мне становится как-то не по себе в его присутствии.
Снова стук клавиш.
— Он когда-нибудь что-то у вас брал, пока находился в доме? Или, может, наносил какой-нибудь ущерб?
— Нет. По крайней мере, не у меня на глазах. Он читал мои письма, как мне кажется; ему известны факты, о которых по-другому он никак бы не узнал.
— А чего он хочет, когда приходит?
Сара на минуту задумывается. Это хороший вопрос. Чего он хочет? Почему он продолжает сюда заявляться? Вероятно, все дело в Софи, в том, как он уязвлен, как ему нужно внимание и утешение, и, пожалуй, он просто пытается оставаться ближе к ней, насколько это возможно, — посредством разговоров с ее подругой. Но опять же, Сара, наверное, не лучшая подруга Софи, ведь так? В конце концов, у Софи есть от нее секреты, как теперь знает Сара.