Бухгалтер Его Величества
Шрифт:
Я жду наплыва пациентов, но когда за два дня к нам не привозят ни одного больного, начинаю беспокоиться.
– А что вы хотите, ваша светлость? – разводит руками Дюбуа. – Дикие люди. Крестьяне не доверяют докторам. Особенно докторам-иностранцам.
Да, у нас на озере два врача из-за границы – немец и француз. Никогда не думала, что это станет недостатком.
– Мне кажется, сударыня, вам не стоит так о них беспокоиться. Вы попытались им помочь. Они от этой помощи отказались. Ваша совесть чиста. К тому же, насколько я понимаю, как раз крестьяне куда реже заболевают
Да, об этом я знаю. Но если в отношении взрослых это действительно так, то смертность от оспы среди деревенских детей ничуть не меньше, чем среди городских.
Собственно, именно ребенка и привозят к нам на следующее утро. Наша с Аланом карета едва не сталкивается на выезде из пансионата со скрипучей телегой, на которой сидит высокая бледная женщина и лежит малыш, всё лицо и руки которого покрыты сыпью.
– Вы ведь не откажете нам, сударыня?
Голос ее мне кажется знакомым, но саму ее я узнаю только после того, как она говорит:
– Я – Майра, жена Филиппа. Он работал летом у вас на стройке.
Я перевожу взгляд на ее руки – как и прежде, большие и сильные, они сейчас дрожат.
– Как остальные ваши дети? Они здоровы?
Она мотает головой:
– Не все, сударыня. Но только Морису так худо.
У мальчика лихорадка, и даже я понимаю, что положение тяжелое.
– Вашим сыном займутся врачи, – я, как могу, пытаюсь ее успокоить. – А вам нужно позаботиться о других детях. Здоровых нужно оградить от общения с больными, а еще лучше – сделать им прививку.
Она признательна мне за поддержку, но к совету относится с недоверием.
– Благодарствую, сударыня, но уж пусть всё идёт как идёт.
Через день ее муж Филипп приносит в лечебницу еще одного ребенка – девочку лет пяти. Ее состояние немногим лучше, чем у брата.
– Даже если она поправится, – шепотом говорит мне доктор, – она останется дурнушкой. Для мальчика это не имеет такого значения, как для девочки.
За несколько дней в лечебнице появляется несколько десятков пациентов – преимущественно детей. В качестве нянечек докторам помогают как раз крестьянки из близлежащих деревень – неумелые в этом деле, но трудолюбивые. Мы с Аланом подвизаемся тут же. Дюбуа, хоть и выражает всем своим видом протест, послушно кормит больных с ложечки и меняет постельное белье.
Но через неделю он не выдерживает:
– Не кажется ли вам, сударыня, что здесь достаточно помощников и без нас? Работа хорошо организована, и в наших услугах на Диком озере более не нуждаются. В Аларе мы принесем больше пользы.
На сей раз я считаю возможным с ним согласиться.
53. Тодорийские рудники
Мы проезжаем мимо здания главного банка Тодории уже поздним вечером.
– Между прочим, Алан, предназначенные Франции деньги должны были быть в банке еще месяц назад. Я справлялась – там только три четверти необходимой суммы. Остаток должны были привезти вы. Почему вы этого не сделали?
Мне не видно в темноте, покраснел
– Послушайте, сударыня, пока не настал срок платежа, пусть эти деньги побудут в обороте. Если вам интересно мое мнение, то нам вообще не стоит уплачивать долг. Ходят слухи, что его величество готов заключить с Францией союз, который сделает Тодорию ее частью. Так стоит ли погашать те долги, которые всё равно будут списаны?
– Это позволит Тодории присоединиться к Франции на более выгодных условиях. Или вы полагаете, что его величество не обдумал тщательно столь важное решение?
Он дергает рукой:
– Ну, что вы, ваша светлость! Ничуть не сомневаюсь в мудрости его величества.
– В таком случае, сударь, надеюсь, деньги будут в банке уже завтра.
Он кивает:
– Не извольте беспокоиться, сударыня!
Я высаживаю Дюбуа у дома, где он снимает квартиру, и отправляюсь в поместье Помпиду.
Несмотря на поздний час, Сюзанна встречает меня с распростертыми объятиями.
– Дорогая Элен, как я рада, что вы вернулись! Я не могла спать от тревоги за вас. Стоило ли подвергать себя такому риску? Уверена, помочь этим людям нашлось бы кому и без вас.
Через два дня отправляюсь к модистке. По случаю прибытия делегации французов во дворце должен состояться приём, и его величество уже прислал нам приглашения.
– Смею предложить вам вот этот шёлк – он очень вам пойдёт. Настоящий, восточный. В Тодорию привезли единственный рулон.
Я одобряю:
– Надеюсь, вы пока воздержитесь от его использования для других покупателей. Мне не хотелось бы, чтобы на приёме в нём появилась еще какая-то дама.
Она понимающе улыбается:
– Не волнуйтесь, ваша светлость! Я забочусь об интересах своих клиентов.
Я стою у окна, пока ее помощницы показывают мне кружева. Мое внимание привлекает здание на противоположной стороне улицы, у которого то и дело останавливаются кареты. Вывеску на дверях я с такого расстояния рассмотреть не могу.
– Что за контора там находится? – любопытствую я. – Удивительно популярное место.
Хозяйка хихикает:
– Акционерное общество «Тодорийские рудники». Должно быть, вы про него уже слышали. Признаться, когда эта компания купила прииск барона Дезамье за баснословную сумму, я сочла ее владельце сумасшедшими. Была уверена, его сиятельство облапошил каких-нибудь простаков. Но потом в этом доме стали бывать такие люди, которых трудно заподозрить в безрассудстве.
– Я слышала, они интересовались и соседними участками.
– Именно так, ваша светлость! Но только соседними! Никакие другие предложения они не рассматривали. Не кажется ли вам это странным? Мне кажется, учредители общества имели основания полагать, что подобное вложение средств окажется прибыльным. Говорят, на участке барона уже начались изыскательские работы. А с месяц назад ростовщику на центральном рынке Алара принесли на продажу крупный золотой самородок. Не кажется ли вам, что это совпадение не случайно?