Буря в Кловерфилде
Шрифт:
Беата бросила на него насмешливый взгляд, но ничего не сказала.
Тимоти Шварц был забавным молодым человеком. Напористым, энергичным и несколько агрессивным, однако, судя по скорости, с которой он покинул кабинет Алисы, особой смелостью он не блистал, что отчаянно прятал за бравадой и примитивным выпендрежем. Выглядел он лет на двадцать пять и был привлекателен: правильные черты лица, хорошая фигура, шапка густых черных волос и черные же глаза, насмешливые и умные. Одет он был со вкусом, но кое-где желание покрасоваться перевешивало: дорогие
— Это — семейная реликвия. Мои предки были очень богатыми людьми, а этот кулон передавался по мужской линии, от прадеда к деду, потом к отцу и, наконец, достался мне. Он приносит удачу нашей семье. Ни за что его не продам, даже если придется голодать.
— Лучше спрячьте. Тому, кто сорвет его с вашей шеи, будет наплевать на ваши бесценные воспоминания, — рассеянно посоветовала Беата и посмотрела на часы. Они с Джеральдом договорились встретиться на вокзале, но еще часа два у нее было. — Что вы от меня хотите?
— Взаимовыгодного сотрудничества. Полиция не отработала самую явную версию: недавно на свободу выпустили маньяка, державшего в подвале трех девушек. Он творил с ними ужасные вещи, но не убил, и они вышли из его подвала живыми. А исчезли так же тихо и бесследно, как нынешние жертвы. Их искали пять лет и нашли благодаря случайности. Я принес эту информацию детективу Лидделл, но она прогнала меня и велела не лезть не в свое дело! — Тимоти Шварц покраснел от злости. — А всего-то и нужно сходить и вытрясти признание из мерзавца! Большинство жертв — молодые красивые девушки, и те были такими же! Все же очевидно!
— Странно, что они его не проверили, — нахмурилась Беата.
— Ничего странного: эта женщина ненавидит тех, кто говорит ей правду в лицо. Она скорее оставит бедняжек в опасности, чем признает, что какой-то журналист делает ее работу лучше нее самой. Так что, пойдемте?
— И зачем вам я?
— Как зачем? А кто заставит похитителя говорить? Вы ведьма, у вас и мертвые болтают! А если он бросится на нас с топором, вы его заколдуете или натравите на него свою волшебную кошку. Вы ведь тоже заинтересованы в расследовании?
— Откуда вы об этом знаете?
— Я не разглашаю своих источников. Но сотрудничество выгодно для нас обоих.
Беата хмыкнула. Так «бравый» журналист просто трусил и собирался прятаться за ее спиной. Лезть в логово маньяка ей не хотелось, но что если Эльза Салливан сейчас там? Похищена, но жива, и потому найти ее колдовством не удалось? Но зачем маньяку двенадцать разных женщин одновременно?
А все ли они живы?
Беата содрогнулась.
Нужно было спешить. Заколдовать
— Найди Джеральда, — велела она Мгле и спустила ее на пол, — и приведи ко мне.
Та коротко мяукнула и выскользнула прочь.
— Идемте. И расскажите об этом человеке все, что узнали.
Тимоти Шварц просиял и, подхватив пальто, поспешил за ней.
— Отлично! С вами куда приятнее работать, чем с полицией! А этот тип на удивление жалок и неприметен для Похитителя принцесс. Ему даже не придумали прозвище после первого преступления, настолько там не за что было зацепиться: скромный рабочий, каких тысячи. Серая масса. Вышел и устроился на тот же завод, где работал раньше. Банальный извращенец. Кстати, он живет совсем недалеко отсюда. Говорю же, мне сегодня везет.
Тимоти Шварц поцеловал свой кулон и спрятал его под горловиной свитера.
Беата нервничала все сильнее. Успеет ли Мгла найти Джеральда? Не хотелось бы лезть к преступнику, имея за спиной трусливого журналиста, который мигом бросит ее, если дело запахнет жареным.
Но от нее удача явно отвернулась: возле дома они увидели искомого маньяка, явно собиравшегося уходить. А он увидел их.
— Томас Сэлв, остановитесь! Полиция! Это вы похитили двенадцать женщин и держите их у себя в подвале? — грозно вопросил Тимоти Шварц.
Маньяк явно занервничал. Это был немолодой плюгавый мужчина, похожий на гриб-сморчок. Он выглядел на удивление безобидно.
— Я н-не понимаю, о чем вы!
— Не увиливайте! Имя Грета Фишер вам что-нибудь говорит? А Эльза Салливан? — напирал Тимоти
— Я н-не знаю таких!
Беата обреченно вздохнула и прошептала заклинание.
— Давайте зайдем в дом. Там кто-нибудь есть?
— Нет. Я один живу, — ответил зачарованный маньяк, послушно отпирая дверь и впуская их.
Беата закрыла ее за собой.
— Ты похищал кого-нибудь за последние три года?
— Нет. Меня выпустили на свободу год назад.
Беата замерла.
Черт! Она не подумала об этом! Да он физически не мог этого сделать! Часть жертв похитили, когда он был в тюрьме!
— Ты кого-нибудь убил за этот год?
— Нет. Я никогда никого не убивал, — безучастно ответил тот.
— А как же три девушки, из-за которых ты оказался за решеткой? — вступил в разговор Тимоти Шварц. — Их же ты похитил?
Маньяк испуганно молчал.
— Велите ему отвечать, а я допрошу его, — попросил Тимоти Шварц, — я знаю, как вести допросы.
— Отвечай на все вопросы, что тебе зададут, — приказала Беата.
— Я похитил тех девушек, — сказал маньяк.
— Зачем?
— Я хотел, чтобы у меня были послушные женщины, но ни одна не хотела слушаться или жить со мной.
Глаза у Тимоти Шварца загорелись.
— Ты любил их? Почему именно их похитил?
— Нет, не любил. Я смог их обмануть, они были подходящими жертвами. Любая бы подошла.