Цена свободы
Шрифт:
Соса показала ему все главные подсистемы связи и противодействия радарам, показывая, где механики чинили их на скорую руку. Блейр почувствовал запах ее духов, когда она небрежным движением зачесала выбившийся локон волос за ухо, и удивился, как можно сохранять такую свежесть на корабле, где нет душа.
Щебечущий звук из кармана Сосы прервал брифинг. Она достала коммуникатор и открыла его.
– Соса, - сказала она в него.
– Велина, это Плайерс, - услышал Блейр голос из маленькой колонки. – Полковник Блейр с тобой?
– Да, - ответила Соса, - он вам нужен?
–
– Хорошо. Конец связи.
– - Соса закрыла коммуникатор.
Блейр посмотрел на часы.
– Быстро они управились, - засмеялся он.
– - У вас действительно есть техник по имени Плайерс?
Соса улыбнулась, показав ямочки на щеках.
– Он был главным механиком во Флоте Конфедерации, а после войны ушел на пенсию.
– - Она пожала плечами.
– - Он относится ко мне, как к дочери.
– Понятно, - Блейр ухмыльнулся.
– - Думаю, мне нужно вниз.
Соса наклонила голову.
– Если вам что-то еще будет нужно от меня, полковник, только вызовите.
Блейр кивнул и направился к взлетной палубе. Мысли его обращались к Велине. Она казалась ему чуть более дружелюбной и открытой, чем того требовала ее должность. Понравился ли он ей, или же это просто игра воображения? Блейр засмеялся про себя. "Старый козел", - подумал он.
– - "Что она может хотеть от пенсионера вроде тебя?"
Блейр спустился по лестнице, закашлявшись от острого запаха. Почему-то вспомнилось лицо Рейчел Кориолис; боль от разлуки до сих пор ощущалась столь явственно, словно она ушла буквально только что. "Я не готов пройти через это снова", - твердо сказал он себе. Его мысли, однако, предательски подбросили ему воспоминания о запахе духов Сосы.
Блейр ступил на взлетную палубу, ругая себя за слабость последними словами. К нему подошел старик в спецовке, перепачканной маслом, жиром и другими жидкостями менее понятного происхождения.
– Ты Блейр?
– - хрипло спросил он. Блейр внимательно посмотрел на этого почти лысого старикана с редкими седыми волосами.
– Я полковник Блейр, - поправил его Крис, сделав небольшой акцент на своем звании.
Техник скептически посмотрел на Блейра, наклонив голову.
– Так, - кисло проговорил он, - это и есть тот новый паренек, который прилетел сюда спасти нас от федералов.
Блейр в изумлении поднял брови. Он не мог припомнить, когда его в последний раз называли "пареньком"; уж точно до того, как ему исполнилось сорок.
– Ничего об этом не знаю, - напряженно ответил он.
Техник, наморщив лоб, посмотрел на Блейра, затем ухмыльнулся и расхохотался.
– Рад с тобой познакомиться, парень, - он стукнул себя в грудь.
– - Я главный механик Боб Сайкс, правда, многие зовут меня Плайерс.
– Мало кто зовет меня "паренек", - сухо ответил Блейр.
– Мало кто прожил столько, сколько я, - парировал Плайерс, - так что для меня вы все дети.
– - Он ткнул пальцем в Блейра.
– - Лучше посмотри, что я сделал с ящиком, который ты привел.
Он повел Блейра через взлетную палубу. Крис увидел истребители "Интрепида",
– Это дежурная группа?
– - спросил он.
– Ага, - ответил Плайерс, - дежурная группа, ударная группа, а также общая тревога.
– - Он остановился и показал на нарисованные отметки.
– - У нас нет катапульты, так что нам приходится запускать их прямо отсюда, с палубы -- они включают полный форсаж, мы спихиваем их с палубы и молимся. Для взлета мы можем использовать только треть палубы, так что это сильно ограничивает количество истребителей, которые мы можем запустить одновременно.
– - Плайерс показал на последний ряд стоявших кораблей. – Говорят, что стоять позади лучше, потому что дистанция разгона чуть больше.
Блейр нахмурился, увидев злобную ухмылку техника.
Он вслед за Плайерсом обошел последний истребитель, туда, где стоял его собственный "Тандерболт", и изумился, причем сразу не понял, чему -- тому ли, что истребитель был полностью отремонтирован, или тому, что на него была установлена торпеда четвертой модификации.
– Это что, торпеда? -- по инерции спросил Блейр. Плайерс пристально посмотрел на него.
– А ты наблюдательный малыш, - саркастически сказал он.
– - У нас всего шесть кораблей, на которые можно установить торпеды, и твой -- один из них.
– - Плайерс показал на задний ряд истребителей. Блейр увидел, кроме собственного "Тандерболта", пару весьма изношенных "Бродсвордов" и три "Сэйбра" старой модели.
Плайерс улыбнулся. Блейр заметил, как блестели его глаза.
– Не работал над этими кораблями очень долго. Еще с войны.
– Как вы починили ее так быстро? -- спросил Блейр.
– - Я думал, что крыло придется снимать и заменять.
– Не-а, - сказал Плайерс.
– - У "Тандерболта" та же конструкция распорки и носа, что и у "Рапиры", а у нас есть четыре "Рапиры", которые мы разобрали на запчасти. Все, что нужно было сделать -- попасть в нужные места и обрезать лишнее. -- Он пожал плечами. -- Топливный бак, правда, мы не починили, так что топлива у тебя будет маловато, но зато я починил и настроил ускорители.
– Я впечатлен, - ответил Блейр.
Плайерс достал из кармана пакет и вытащил из него какой-то черный ком, который засунул себе в рот. Блейр вздрогнул.
– Это что, табак?
– - спросил он, пытаясь не выказать отвращения.
– Да, - ответил Плайерс, протягивая пакет Блейру.
– - Не хочешь?
– Нет, спасибо, - с каменным лицом ответил Блейр.
– Как хочешь, - сказал старик, засовывая пакет назад в карман, затем наклонился и сплюнул на палубу. Блейр снова вздрогнул.
– Хе-хе, - проговорил Плайерс, - когда вы, ребятки, гнете их, я их чиню. Это, правда, более новая модель, чем те, что мне приходилось видеть.
– - Он снова хитро посмотрел на корабль.
– - Я могу сделать кое-что с этой малышкой -- подкрутить двигатели, изменить кое-какие параметры...
– Плайерс взглянул на Блейра.
– - Дай мне пару дней, и ты получишь очень крутой корабль.