Чарли Бон и Пустынный волк
Шрифт:
— Удивительно, что он вообще остался жив, — Чарли понизил голос, — немногим удалось пережить нападение леопарда.
— Леопардов, — с ноткой уважения и трепета поправил его Билли, — хотя они и выглядят как обычные коты, за исключением окраса.
— Хммм, — Чарли до сих пор удивлялся тому, как могли три кота за считанные минуты превратиться в леопардов, способных разорвать человека на куски. Не совсем, конечно, на куски, но близко к этому.
В полдень мальчики снова проголодались и решили пойти поискать Госпожу Кухарку. После мизерного завтрака их животы уже начали урчать, требуя
Мальчики неподвижно застыли, глядя как странная личность, прихрамывая на одну ногу, ковыляет к дверям в западном крыле здания.
Человек отчаянно пытался открыть дверь, с грохотом дергая ручку в форме кольца и безуспешно стараясь ее повернуть. Дверь отворилась в тот момент, когда фигура обратила свое внимание на мальчиков. Они ожидали увидеть угрожающее лицо с выражением недовольства от того, что за ним наблюдают. Вместо этого на них смотрела белая маска с раскосыми, обведенными серебристым ободком, прорезями для глаз. Отверстие для рта по форме напоминало лодку. Неуклюжее существо удивительно быстро проскользнуло в маленькую дверь, оставив мальчиков стоять на лестнице с разинутыми ртами.
— Манфред, — прошептал Билли.
— Похоже на то, — кивнул Чарли.
— Я пытаюсь представить себе, как он сейчас выглядит, — задумался Билли.
— Лучше не надо, — откликнулся Чарли.
Им удалось, наконец, найти Госпожу Кухарку в дальнем конце Синей кухни. На плите стоял кипящий котел, в который она кидала мелко нарезанный лук, громко разговаривая сама с собой. Чарли позвал ее по имени. Не получив ответа, он тихонько подошел к ней и осторожно дотронулся до ее руки. Госпожа Кухарка вскрикнула от неожиданности, и замахнулась на Чарли деревянным черпаком.
— Ты зачем меня напугал, дрянной мальчишка? — закричала она.
— Вы меня не слышали. Вы говорили сами с собой.
— Говорила. Ну и что с того? — Госпожа Кухарка поправила свой фартук и убавила газ.
Когда мальчики рассказали ей о том, чем их кормила Миссис Уидон, женщина немного смягчилась, сменила гнев на милость и пообещала дать им на обед мясной суп с овощами.
— А на десерт получите яблочный пирог, — продолжила она, — я испекла несколько штук для Блуров.
— Где ты была. Госпожа Кухарка, — спросил ее Билли, — во время завтрака ты обычно всегда на своем рабочем месте.
— Я ночевала у подруги и, прямо вам скажу, совсем уже было решила не возвращаться, но она убедила меня в обратном. У меня очень здравомыслящая подруга, — Госпожа Кухарка сняла крышку с котла и бросила в него горсть ароматных трав.
— Мммм! — Чарли закрыл глаза от предвкушения. Божественный запах, исходивший из котла, был таким восхитительным, что он практически ощущал во рту его вкус.
— Суп еще не готов, — Госпожа Кухарка выпроводила мальчиков в столовую, но уже через несколько минут появилась с двумя мисками горячего борща, над которыми поднимался аппетитный пар.
— Вы ведь не покинете Академию, не правда ли? — с надеждой спросил
Она поморщилась, как от зубной боли:
— Билли рассказывал тебе про малышка по имени Дагберт?
— Я знаю про него все, — Чарли тяжело вздохнул, — и про Лорда Гримвальда и про то, что он с Вами сделал. Это ужасное злодеяние, но ведь Дагберт не знает о том, кто Вы. Почему Вы должны его бояться?
— Я не могу справиться с собой, Чарли. Это сильнее меня. У меня внутри все переворачивается, когда я начинаю думать об этой семейке. Кстати, Билли, твоя крыса сменила место жительства.
— Рембрандт? Почему он не захотел остаться жить в Зоокафе для домашних животных?
— Крысюк полностью дискредитировал себя. Он стал воровать чужие лакомства. Ты знаешь, что Миссис Комшарр любит его. Она не хотела, чтобы Рембрандт уходил, но Мистер Комшарр настоял на этом. Ну, вот и все новости.
— А где сейчас мой крысик? — в голосе Билли слышны были слезы, — он счастлив? Ему нравится его новый дом?
— Крысюк живет в Чайной лавке, — успокоила его Госпожа Кухарка, — там нечего красть кроме чая, и ему это не по душе, — она отвернулась.
— А где находится этот Чайный магазин? — с надеждой спросил Билли.
Госпожа Кухарка задумалась. Казалось, ее мысли витали где-то очень далеко.
— Чайный магазин… — рассеянно повторила она, — расположен на улице Пимини. Спросить Миссис Кэттл. Она моя хорошая подруга. Приятного аппетита, ребята.
Когда Госпожа Кухарка пошла обратно на кухню, Чарли с тревогой заметил, что события последних дней повлияли на нее самым негативным образом. Женщина, которая всегда была такой жизнерадостной, уравновешенной и энергичной, стала рассеянной, нервной и подавленной.
За вкуснейшим супом последовал обещанный яблочный пирог и сладкий горячий чай. Оставив Госпожу Кухарку разговаривать саму с собой, мальчики вернулись в Королевскую комнату. В отсутствие дежурного им не хотелось садиться за уроки.
— Будь здесь Оливия, — мечтательно промолвил Билли, — она бы заставила нас заниматься.
Но Оливии здесь не было, а упоминание ее имени сильно разозлило Чарли. Он не мог забыть, как она унизила его при всех, незаслуженно обозвав лжецом и предателем.
— Ну ладно, давай уже делать уроки, — сказал Билли.
Чарли вздохнул и положил учебник на стол. Книга оказалась на удивление интересной.
Закончив работать над домашним заданием, мальчики решили исследовать Академию. Они понятия не имели куда пойти. В мансарде под крышей живет Мистер Иезекииль и проводит там свои ужасные эксперименты. В подвал тоже нельзя — там Доктор Блур хранит средневековые орудия пыток, пыточные инструменты и другие предметы подобного рода. А на улице дождь со снегом превратился в белую пелену колючего града.
Перебрав все возможные варианты, они, наконец, выбрали художественное отделение. Там можно было разглядывать картины, даже если они были не очень красивыми. В мастерской лепки и ваяния находилось несколько очень впечатляющих работ. Лизандр был весьма неплохим скульптором, а статуи, созданные Танкредом, всегда притягивали к себе взгляд, даже, несмотря на то, что вы часто не могли понять, что он хотел изобразить.