Час жити і Час помирати
Шрифт:
Зранку йшов сніг. Зупинилися на якійсь станції, щоб напоїти поранених кавою. Станція лежала на околиці містечка, від якого мало що зосталося. Повиносили мертвих. Почали переформовувати поїзд. Гребер із кухлем ерзац-кави наздогнав свій вагон. Виходити вдруге, по хліб, він не важився.
Ешелоном пішли патрулі, виловлюючи легкопоранених, які мали залишитись у місцевому госпіталі. Звістка миттю облетіла вагони. Поранені в руку кинулися до туалетів, щоб сховатися.
– Ідуть! – крикнув хтось зненацька на платформі.
Клубок людських тіл розпався. Двоє посідали на унітази й зачинили двері. Один із поранених, який під час бійки упав на підлогу, з жахом дивився на свою руку в гіпсі. Невеличка червона пляма ставала все більшою. Ще один відчинив двері, що виходили на протилежну платформу, і через силу сповз прямо в сніговий замет. Він стояв, припавши всім тілом до вагона. Решта залишилися сидіти.
– Зачиніть двері, – сказав хтось, – а то вони одразу здогадаються.
Гребер зачинив. На мить він побачив крізь снігову завію бліде обличчя солдата, що причаївся біля вагона.
– Я хочу додому, – сказав поранений із закривавленою пов’язкою. – Двічі я потрапляв до цих проклятих польових госпіталів, і щоразу мене посилали назад, без відпустки на лікування. Я хочу на батьківщину.
Він із ненавистю дивився на здорових відпускників. Ніхто до нього не обзивався. Минуло чимало часу, поки прийшли патрулі. Двоє з них перевіряли купе, інші стерегли на платформі поранених, яких уже спіймали. Один із патрульних був молодий фельдшер. Він недбало проглядав довідки про поранення.
– Виходьте, – спокійно говорив він, беручи до рук уже інший папірець.
Один із поранених залишився сидіти. Це був невеличкий, сивий чоловік.
– Вимітайтеся, діду, – повторив наказ жандарм, що йшов слідом за фельдшером. – Ви що, не чули?
Чоловік не вставав. У нього було перев’язане плече.
– Геть звідси! – гримнув жандарм.
Чоловік не поворухнувся. Він стиснув губи і дивився перед себе, немовби нічого не розуміючи. Жандарм зупинився перед ним, широко розставивши ноги.
– Чекаєш на особливе запрошення, так? Встати!
Чоловік усе ще поводився так, ніби нічого не чув.
– Встати! – проревів жандарм не своїм голосом. – Ви що, не бачите, що з вами розмовляє начальство! Захотілося до військово-польового суду, чоловіче?
– Спокійно, – сказав фельдшер. – Усе треба робити спокійно.
У нього було рожеве обличчя без вій.
– У вас кров, – звернувся він до солдата, що брав участь у бійці коло туалету. – Вас потрібно перев’язати. Вийдіть.
– Я… – почав був солдат, але тут побачив другого жандарма,
– Ви щось хотіли? – перепитав фельдшер.
– Я вже не поїду далі після перев’язки, пане лікарю? – звернувся до нього закривавлений солдат.
– Це ми побачимо. Можливо, й поїдете. Але спершу треба зробити перев’язку.
Солдат вийшов. На обличчі його був відчай. Він назвав фельдшера лікарем, але й це не допомогло. Жандарм поторсав двері в туалет.
– Так і є, – сказав він презирливо. – Їм більше нічого не спадає на думку. Завжди те саме. Відчиняй! – скомандував. – Швидше!
Двері відчинились. Один солдат вийшов.
– Усе хитруєте, еге ж? – гримнув жандарм. – Навіщо замкнулися? Закортіло погратися в схованки?
– У мене пронос. По-моєму, туалет саме для цього й існує.
– Та невже? Прямо-таки зараз? І я повинен у це вірити?
Солдат розкинув поли шинелі. Всі побачили залізний хрест першого ступеня. Солдат глянув на груди жандарма, де не було нічого.
– Так, – відповів він спокійно. – Ви повинні вірити!
Жандарм побагровів. Фельдшер поквапився утрутитись.
– Прошу вийти, – сказав він, не дивлячись на солдата.
– Ви ж мене не оглянули.
– Я бачу по перев’язці. Вийдіть, будь ласка.
Солдат ледь посміхнувся:
– Добре.
– Тут ми, здається, вже впорались, чи не так? – запитав роздратовано фельдшер у жандарма.
– Так точно! – Жандарм кинув погляд на відпускників. Кожен із них тримав у руках документи. – Так точно, впорались, – повторив він і вийшов услід за фельдшером.
Двері туалету тихенько прочинились. Єфрейтор, що сидів там, прослизнув у купе. Його обличчя блищало від поту. Він сів на лавку.
– Пішов? – спитав пошепки по хвилі.
– Та начебто.
Єфрейтор довго сидів мовчки, обливаючись потом.
– Я за нього молитимуся, – промовив він зрештою.
Усі попідводили погляди.
– Що? – запитав хтось недовірливо. – За цю тварюку, за польового жандарма ти ще молитимешся?
– Ні, не за цю свиню. За хлопця, що був разом зі мною в туалеті. Він порадив мені не виходити, сказав, що залагодить справу сам. Де він?
– Висадили. От і залагодив. Він так роздратував отого товстого кнура, що той більше нікого не перевіряв.
– Я молитимусь за нього.
– Ну гаразд, молись собі, про мене.