Чаша Бланшара
Шрифт:
Элси повидала немало трупов в том нищем районе города, где обитала, поэтому не почувствовала особого отвращения или страха, скорее удивление от удачи, которая выпала на ее долю. Даже не задумавшись, от чего умерла женщина, Элси ловко расстегнула саквояж и нашла там несколько предметов одежды. Затем, повернувшись к трупу, расшнуровала и стащила ботинки, потом так же ловко развязала шнурки плаща и, схватив его за один конец, резко дернула. Тело медленно перевернулось на другой бок и снова опустилось в грязь, но Элси успела заметить, что у женщины перерезана шея. Рана была вся в грязи, поэтому девочка не заметила ее сразу, но когда стала двигать тело, голова откинулась
Элси приходилось раньше видеть трупы утопленников, но не с такими ужасными ранами. Она даже удивилась, насколько вид этой женщины ее взволновал. Она почувствовала, как часто бьется сердце и к горлу подкатывает тошнота. Скорее всего, это сделал мужчина, который в ту ночь преследовал эту женщину. Элси прикинула, не рассказать ли обо всем Агнесс. Возможно, тогда убийцу найдут и накажут. Но, если она расскажет, Агнесс может заставить ее вернуть одежду и ботинки. Элси взглянула на свои ноги, которые от ледяной воды были синее, чем губы у трупа. Она оставит ботинки себе, и, если высушит одежду, тряпичник даст ей столько денег, что можно будет не приходить сюда всю зиму.
Теперь Элси обратила внимание на шнурки на лифе. Когда она стащила юбку, то проверила карманы, но не нашла там ничего, кроме маленького предмета в форме сердечка. Она быстро потерла его и обнаружила, что это серебряная коробочка, украшенная листьями и цветами. Элси открыла ее и увидела внутри гравировку — наверное, имя женщины, подумала она. Вот все, что ей нужно, чтобы сочинить историю для Агнесс. Никогда еще грязь не была к ней такой щедрой.
Однако удача не вскружила Элси голову, наоборот, заставила быть еще более осторожной. Девочка посмотрела на пирс и увидела на фоне злобно-желтого неба силуэты пяти или шести людей, которые копались в грязи и время от времени посматривали в ее сторону. Скорее всего, они уже давно наблюдают за ней и, как только вода сойдет, кинутся сюда, чтобы посмотреть, что ее тут держит. С того места, где они стояли сейчас, невозможно было увидеть тело, наполовину покрытое грязью. Но как только они приблизятся и разберут, что это такое, то тут же захотят узнать, что она нашла, и если увидят ее добычу, то обязательно заставят поделиться или, еще хуже, украдут у нее все.
Элси решила, что оставит труп в лифе и нижней юбке, времени снимать их не было. Она сунула серебряную шкатулку за пазуху, причем так далеко, что коробочка оказалась у пояса ее юбки, затем высыпала содержимое корзинки в грязь, положила на дно тряпки и ботинки, а сверху снова насыпала уголь и щепки. Это заняло у нее не более двух минут. Когда она закончила, люди все еще ждали у ступенек, но видно было, что в любой момент они готовы двинуться к ней.
Элси стала поспешно заваливать тело грязью и с облегчением вздохнула, когда скрылось лицо, теперь она не видела залепленных грязью глаз и ужасной раны. Когда тело вместе с саквояжем было закопано, девочка разровняла дощечкой грязь и для надежности разбросала сверху кирпичи и камни. Взяв корзинку за ремни, она перекинула ее на спину, затем, наклонив голову и заставив себя идти медленно и с таким унылым видом, будто ничего, креме угля, костей и щепок, ей не попалось, двинулась к берегу.
Никто из стоящих на берегу не проронил ни слова, кроме Мардж, самой старой и скандальной из всех, которая подбирала пустые ящики у берега. К ее поясу веревкой был привязан заляпанный грязью фонарь с разбитым стеклом.
— Что-нибудь
— Ничего особенного, — ответила Элси, борясь с желанием побежать.
Если она не будет держаться уверенно, Мардж может сказать что-нибудь другим, и у нее мгновенно отнимут все, что удалось найти.
— Тогда поскорее возвращайся, — сказала Мардж. Ее глаза остановились на корзине Элси. — Если ты что-то отрыла, то не вернешься.
— Тише, — сказал Элси. — Ничего я не нашла. Крест на пузе, ничегошеньки.
— Врешь. Ну-ка, показывай старушке Мардж, что у тебя в корзине. Разве я не пускала тебя к своему костру? Что там у тебя такое?
Элси поежилась, когда налетел ветер, пронзивший ее до костей, и мрачно уставилась на ноги.
— Вышла час назад, нашла кучу деревяшек, занесло вон под ту баржу, — пробормотала она. — Даже не все в корзину влезло. Подумала, отнесу и вернусь.
— Где? — прошептала Мардж, хватая Элси за локоть.
— Не говори ничего другим.
— Ни слова.
Элси показала пальцам на баржу в другом конце пирса, находящуюся довольно далеко от того места, где лежал труп. Наверное, кто-то из стоящих поблизости слышал обрывки их разговора, и двое потащились в указанном ею направлении. Мардж поспешила за ними.
Элси медленно поднималась по ступенькам, всем своим видом давая понять, как тяжела ее корзина, будто бы целиком наполненная углем и мокрыми щепками, хотя именно в этот момент ее ноша казалась ей легкой, как пушинка. Внезапно она перестала ощущать холод, ветер, мокрую одежду и окоченевшие ноги. Пройдет много времени, подумала девочка, прежде чем ей снова придется копаться в грязи: у нее есть ботинки, которые она сможет носить, одежда для продажи и способ заставить Агнесс молчать.
ГЛАВА 23
На следующий день около одиннадцати утра, когда Агнесс обычно отправлялась на рынок, Элси ждала ее на углу Фостер-лейн и Чипсайд.
— Вы все еще ищете женщину в синем платье? — спросила девочка, появившись из темноты у входа в дом и так испугав Агнесс, что та едва не уронила свою корзину.
— Да, — переводя дыхание, ответила Агнесс, поспешно проверяя, на месте ли кошелек. — Ты что-нибудь вспомнила? Ты ведь видела ее, да?
— Еще лучше, — гордо возвестила Элси. — У меня есть кое-что для вас.
Повернувшись к Агнесс спиной и покопавшись в грязных складках своей юбки, Элси выудила предмет, завернутый в тряпицу, развернула ее и положила предмет на ладонь, затем, не обращая внимания на соскользнувшую на землю тряпку, повернулась и протянула руку к Агнесс. На ладони Элси лежала маленькая почерневшая шкатулка, украшенная цветами и листьями. Агнесс никогда не видела ее раньше.
— Что это? Где ты это взяла? — спросила она.
— Я не взяла. Она дала ее мне, чтоб я вам показала.
— Кто дал?
Элси удивилась — похоже, она ждала чего-то другого.
— Женщина в синем платье, вы о ней спрашивали. Возьмите посмотрите, там что-то нацарапано — наверное, имя, я так думаю.
Агнесс взяла шкатулку. Открыв ее, она поняла, что шкатулка серебряная, из тех, в которых дамы держат нюхательные соли. Внутри было выгравировано всего два слова: «Твой навсегда». Ничего не привязывало эту шкатулку к Роуз.
— Где она? — спросила Агнесс растерянно.
Она не слишком поверила рассказу девочки: отец Элси был вором, и она вполне могла добыть подобную безделушку, а потом заявить, что это принадлежит Роуз.