Человек, который высмеивал
Шрифт:
Никакого результата.
— Может, у ящерицы нет никаких мыслительных процессов, — предположил мистер Коутс.
— Чепуха, — Мальпарто с трудом сдерживал раздражение. Он поставил на стол блюдо, налил в него воды и положил туда волос. — Может, вам удастся оживить этот волос. Попытайтесь превратить его в червя.
Мистер Коутс не смог.
— Вы действительно старались? — спросила Гретхен.
Мистер Коутс улыбнулся.
— Изо всех сил.
— Я не думала, что это так сложно. Волос почти не отличается от червя. Особенно
— А теперь, — перебил Мальпарто, — проверим ваши способности к исцелению. — Он заметил на запястье у Алена царапину, — направьте ваши психические силы на поврежденную ткань. Попробуйте восстановить ее.
Царапина осталась на месте.
— Жаль, — заметила Гретхен. — Это было бы ценное свойство.
Мальпарто принес лозу и предложил пациенту с ее помощью найти тщательно спрятанную чашку с водой.
Мистер Коутс принялся бродить по кабинету. Однако лоза так и не отклонилась.
— Плохое дерево, — прокомментировала Гретхен.
Мальпарто удрученно стал рассматривать список оставшихся тестов.
Способность общаться с духами умерших.
Способность к трансмутации свинца в золото.
Способность принимать иные формы.
Способность вызывать дождь из вредных насекомых и (или) нечистот.
Способность убивать или причинять вред на расстоянии.
— Мне кажется, — пробормотал он наконец, — из-за переутомления вы подсознательно уклоняетесь от сотрудничества. Поэтому нам лучше отложить остальные тесты до следующего раза.
— А вы можете поджечь что-нибудь взглядом? — осведомилась у мистера Коутса Гретхен. — А сразить семерых одним ударом? А может ваш отец победить моего отца?
— Я могу воровать, — ответил пациент.
— Только и всего?
Коутс задумался.
— Боюсь, что да, — он встал и, обращаясь к Мальпарто, сказал:
— Я полагаю, нет никакого смысла приходить в понедельник.
— Вы уходите?
— Мне кажется, мы зря теряем время. — Он взялся за дверную ручку. — У нас ничего не получилось.
— И вы больше не придете?
Ален задержался у двери.
— Наверное, нет. — Теперь ему больше всего хотелось вернуться домой. Я позвоню вам, если передумаю. — Он открыл дверь.
И в этот момент все вокруг потемнело.
Глава 13
Рокот мотора и гул.
Автобус поднялся с остановки, расположенной на крыше одного из зданий, и направился к следующей.
Внизу виднелись дома, разделенные аккуратными газонами. Большой пруд напоминал голубой глаз. Правда, он не был идеально круглым и с одной стороны имел небольшой заливчик. На берегу стояли столики, пляжные зонтики, виднелись крохотные фигурки отдыхавших людей.
— Четыре, — произнес металлический голос.
Какая-то женщина встала и подошла к задней двери. Автобус опустился на остановке, двери открылись, и женщина вышла.
— Будьте осторожны, — сказал голос. — Выходите через заднюю дверь.
Автобус
— Жаркий денек.
— Да, — согласился Ален. И тут же подумал: "Мне нельзя ничего говорить. И делать. Лучше всего вообще не шевелиться".
— Подержите, молодой человек, будьте добры. Хочу завязать шнурок. Сосед протянул Алену свои пакеты. — Ездил за покупками, теперь волоку домой.
— Пять, — объявил голос. Никто не встал, и автобус полетел дальше.
Внизу показалась группа ярких магазинов.
— Говорят, все можно купить возле дома, — продолжал крупный джентльмен. — Но есть одна хитрость: вы можете неплохо сэкономить, если съездить к центру. Там всегда большие распродажи по сниженным ценам. — Он извлек из длинного бумажного пакета куртку. — Хороша, а? — Настоящая кожа. — Он показал Алену банку с воском. — Нужно беречь ее от влаги, а то может потрескаться. Еще одна маленькая хитрость. Но, конечно, всего не предусмотришь.
— Выход сзади. Пожалуйста, не курите и проходите в заднюю часть салона. — Внизу опять поплыли какие-то дома.
— Вы нормально себя чувствуете? — осведомился крупный джентльмен. По-моему, у вас не совсем здоровый вид, не иначе как солнечный удар. И в такой жаркий день многие ходят под открытым солнцем.
О чем только люди думают. — Он кашлянул. — Вас знобит? Подташнивает?
— Да, — сказал Ален.
— Небось, играли в кварту. Вы, наверное, неплохой игрок? — Он окинул Алена оценивающим взглядом. — Хорошие плечи, руки. Из такого парня, пожалуй, вышел бы неплохой правый крайний, а?
— Не думаю, — пробормотал Ален. Он выглянул в окно, потом стал рассматривать город сквозь прозрачный пол автобуса. Ален понятия не имел, когда ему нужно выходить. Он даже не знал, куда едет. И вообще, где он теперь и почему.
Ален понимал только одно: он находится уже не на Курорте. И попытался сделать этот единственно достоверный факт некой отправной точкой для своих мыслей.
Во-первых, это была, конечно, не цивилизация Морака, потому что в цивилизации Морака нет плавательных бассейнов, отдельных домов, обширных лужаек и автобусов с прозрачным полом. Там люди не загорали на солнце в середине дня. И там нет игры под названием «кварта». Но это также не может быть грандиозной исторической экспозицией вроде домика двадцатого века в музее, потому что на стене одного из магазинов большими буквами написаны год и месяц.
— Могу я задать вам один вопрос? — обратился Ален к крупному джентльмену.
— Разумеется. — Крупный джентльмен просиял.
— Как называется этот город?
Крупный джентльмен вытаращил глаза.
— Чикаго, конечно.
— Шесть, — объявил механический голос. Две молодые женщины встали, и автобус опустился, чтобы выпустить их. — Выход сзади. Пожалуйста, не курите.
Ален тоже встал и, протиснувшись к проходу, последовал за женщинами.