Чем ближе ты находишься - тем меньше видишь
Шрифт:
– Мне кажется, что тебе нужно сходить к врачу, - говорит он, садясь напротив напарницы по многим безумствам в его жизни.
– Зачем? – Наташа поднимает на него хмурый взгляд.
– Я, конечно, не эксперт, но думаю, что ты беременна. Твоя неадекватная реакция на запахи, на слова, проснувшийся кулинарный талант… Это всё неспроста.
– Интересно, какой комар тебя в Африке так куснул, что ты тронулся умом?
– Ещё скажи, что ты об этом не думала.
– Нет, не думала, потому что знаю, что это невозможно.
– Тебя утешит, если я скажу, что тоже исключал возможность когда-либо влюбиться вот так. А ты? Ты думала, что выйдёт так со Стивом?
– Сколько раз мы это проходили? – женщина отложила ложку, серьёзно посмотрев на Клинта.
– Сколько раз ты рассказывал мне о своей очередной девушке и думал, что это навсегда, а максимум через неделю…
– Это было до того, - сердито буркнул он.
– Хорошо, поговорим обо мне. Обольщение и соблазнение – моя работа. Даже если я этого не хочу, я это делаю. Где гарантии, что я не “применила чары” к Стиву? Где гарантии, что его любовь…
– И вот она сказала ключевое слово!
– Ты невозможен. Я отказываюсь с тобой разговаривать.
* Гордон Рамзи – британский шеф-повар, ведущий кулинарного реалити-шоу Hell’s Kitchen.
========== Глава 11. ==========
Первым на кухню входит Стив. Он с каким-то легким испугом смотрит в салатницу Наташи, потом прищуривается на веселящегося Бартона, наклоняется и легко касается губами макушки женщины. Клинт расплывается в намекающей улыбке, Наташа шипит на него, но от Роджерса не отворачивается.
– Приятного аппетита, - мягко произносит Капитан, разыскивая на полке бутылку с соком.
– Росс так быстро уехал, или тебя послали за провизией? – Клинт не может успокоиться, улыбается, едва не расплёскивает драгоценный кофе, пока пытается говорить.
– Росс уехал, - пожал плечами Стив. – Поговорил несколько минут с Брюсом и сразу же уехал.
– Зачем тогда он приезжал? – закономерно спросила Наташа. Негласно, но все в Башне готовились к самому худшему, вплоть до того, что придётся вступить в бой с хорошо подготовленной армией, или заново отстраивать небоскрёб.
– Бетти похищена. По словам самого Росса, похищение произошло весьма странным способом.
– Предварительная версия следствия? – Клинт отставил чашку в сторону.
– Ничего неизвестно. Он передал нам только исследования, над которыми работала Бетти, и больше ничего. Может, их у него и нет?
– Чтобы Росс не достал нужные материалы? Помилуй, Стив, я не удивлюсь, если у него где-то завалялся… например, плутоний или тритий, - скептически фыркнул Бартон.
– Стив, генерал Росс не тот человек, - в обсуждение включилась Вдова.
– Он может устроить в центре города ядерный взрыв и ему это сойдёт с рук. Я присматривала некоторое время за Беннером, когда он пересек границу Соединенных Штатов и двигался на встречу с учёным, и естественно была в курсе всех действий Росса. Поэтому и не ждала ничего хорошего, когда узнала, что он хочет усилить Блонского.
– Алиса сказала, что он слишком напряжен, - поделился Роджерс. – Что он ведёт себя словно загнанный хищник. И либо он ждёт предъявления условий выкупа, либо он подозревает кого-то и опасается его следующих действий. А ещё…
– Кто бы спорил, что моя девушка самая лучшая, - с гордостью произнёс Клинт. Наташа сердито на него посмотрела. – Что? Ты ведь не хочешь поспорить?
– …она намерена сама вплотную заняться этим делом. Поэтому завтра вместе с Брюсом едет
– Что? – женщина нахмурилась. – Что она собралась делать?
– Она сказала, что поведение Росса и то, что он рассказал, её слишком напрягает. А если её что-то напрягает, то она должна с этим разобраться.
***
В последний раз Алиса делала что-то подобное лет в десять, когда девочки из Фиоры позвали её на гадания в особенную ночь. Тогда арсенал был примерно такой же: мел, свечи, засушенные травы, кости животных… Любила ли Ал святочные ночи? А кто их не любил?! Катания на санках с горы, колядки, весёлые песни, игры и Френ-ворчун: “Шарф надень!”.
Корни большинства святочных обрядов, совершаемых в связи с наступлением нового солнечного года, восходят к глубокой древности и имеют ярко выраженный языческий характер. Вместе с тем, на архаичную основу праздника сильное влияние оказало христианство, поскольку к святочному периоду церковью были приурочены события жизни Иисуса Христа. С тем миксом религий и культур, который торжествовал в крохотной Фиоре, удивляться было нечему. Язычество, христианство, различные протестантские течения и ответвления… Вычитывая в этнографических и исторических подкопченных фолиантах статьи об обрядах и находя что-то знакомое, она уже ничему не удивлялась.
Попасть в исследовательский институт, где работала Бетти, оказалось “легко”. Алиса поправила сумку на плече, набитую разнотравьем, железные банки красноречиво прогремели около специальной рамки. На время расследования инцидента в здании было много стражей порядка, их чёрная с синим форма мелькала чаще, чем белые халаты ученых. Молодой полицейский на посту охраны сурово попросил открыть сумку и выложить всё содержимое, объясняя это повышенными мерами предосторожности. Хотя, скорее всего его напрягало присутствие агентов ЩИТ. Или один конкретный - хмурый Бартон. С нежной улыбкой Шутер раскрыла застёжку-молнию и выставила на стол свои банки и пакетики. Сдерживая дрожь, и поминутно оглядываясь на них, он позвонил кому-то, а потом сообщил, что за ними сейчас спустятся.
– Что-то мне это не нравится, - признаётся Брюс, когда они идут по узким светлым коридорам вслед за провожающим их мужчиной.
Офицер Гримли – так представился их “надсмотрщик” – поглядывал на них через плечо. Это был очень высокий, очень накаченный мужчина. Полицейская форма сидела на нем немного неправильно, так, будто он никогда не носил одежды такого фасона – обязывающей, сковывающей движения. Когда он неосознанно дёргается, будто от боли, слышится треск ткани. Его габариты немного не пропорциональны – ноги длинные, но колени чуть выпирают, натягивая даже свободные брюки, а походка несуразная, как у малыша, который только учится ходить. В жаркое лето, когда официальным лицам позволено снимать форменные куртки и носить только рубашки с коротким рукавом, и немного расстегнуть ворот, Гримли закрыт до горла, даже нижняя водолазка натянута до самого подбородка, на руках перчатки, и даже в помещении он не снял фуражки. Будь Алиса в чуть лучшей форме, то давно бы заметила неладное, но с ней самой творится что-то странное, поэтому она больше погружена в себя. Но естественно, что на первый план выходила именно Бетти, а значит, что о себе придется ненадолго забыть. Сначала дело, а потом чувства, даже если тревожные звоночки превратились в громогласные сирены. Возможно, если бы в тот момент она внимательнее присмотрелась к Гримли, если бы она только заметила все эти несоответствия, то все вышло бы иначе. Но она шла за ним, погруженная в собственные проблемы.