Черная бабочка
Шрифт:
— Тебе пошла бы стрижка, но не слишком короткая, — мой отвлекающий маневр, Стайлс отвел глаза, не смутившись, а усмехнувшись, и я рывком подалась к нему, влепив пласт снега прямо в его лицо. — Получи! — проорала я, хохоча на весь лес, распугивая птичек, которые взметнулись вверх с верхушек деревьев.
Пока Стайлс, плюясь и отряхиваясь, приходил в себя, я вскочила и побежала. О нет, мы это уже проходили. Сейчас догонит…
Не прошло и пары минут, как меня сбили с ног и впечатали в снег. Лицом. В снег. Я умудрилась ударить Гарри
— Э-э-эй… — протянула я, все еще смеясь. Мне правда было дико смешно. Просто это моя маленькая победа над ним. Это очень приятно, честно. — Я же девушка, Гарри… Не надо так с девушкой…
Зачем я это говорила? Не знаю. Просто несла чепуху, руками перехватывая запястья Стайлса, норовившего натереть мое лицо снегом. Но он замер от моих слов. Уставился в глаза. Улыбка медленно сползла с моих губ. Стало страшно. Я не поняла, чего испугалась. Но очень испугалась. Стайлс показался мне таким… парнем, в смысле, таким простым парнем. Что-то совсем стало жутко, а он все таращился. Я моргнула, отводя глаза в сторону, и Гарри тут же поднялся, потащив за собой и меня. Что сегодня с ним не так? Или это работа Луи? Он занимается прочисткой мозгов Стайлса?
И опять молча мы дошли до дома.
Энди уже уехал, судя по тому, что машины не было. Зато нас встретил Томлинсон. Сошел с крыльца и тут же направился к нам. В его руках было две кружки чая. Одну он протянул мне. Стайлс внимательно посмотрел на Луиса и скрылся в доме.
— Что это с ним? — невинно хлопая ресницами, поинтересовался Томлинсон.
— Думаю, он обиделся, что ты не угостил его чаем, — проговорила я насмешливо.
— Гарри не пьет чай.
— Окей, — качнула я головой, все еще глядя на дверь дома, за которой скрылся Стайлс. — Поняла, чай не любит. Только скотч.
Томлинсон промолчал.
— Луи? — медленно приближаясь к крыльцу, уже серьезно позвала я, — почему Гарри так вцепился в меня? И он сегодня… какой-то…
— Я не могу рассказать о его прошлом, Джен. Ты же понимаешь. Но точно знаю, что ты здесь именно из-за отношений с Зейном, — сказал Луис. Мы остановились у входной двери. — Стайлс обеспокоен отцом. Тот затеял свою игру. Нам всем стоит быть внимательнее. Но ты не обращай внимания на такое молчаливое настроение Гарри, он часто впадает в задумчивость. Это вполне в его стиле. Тем более, на днях ты вернешься домой. Мы лишь хотим завершить одну сделку, чтобы нас ничего не отвлекало.
Я опустила глаза, уставившись в кружку с горячим напитком.
— Джен, что такое? — спросил Томлинсон, чуть склонившись, и я взглянула на него.
— Он сказал, что всегда будет поблизости. Он не отпустит меня домой, правда?
— Гарри так сказал?
— Не совсем так, но… Да.
Луис вздохнул, скрестив руки на груди.
— Прости, — это все, что он смог выдавить.
Я вошла в дом. Проигнорировала окликнувшего
Луис думал, что Гарри отпустит меня? Я не знала, что на самом деле будет. Потому оставалось только избегать Стайлса. Так будет лучше.
Именно по этой причине я отказалась от ужина, сказав заглянувшему в комнату Стиву, что ложусь спать пораньше. На три часа пораньше.
Стайлс пришел около часу ночи. Что за привычка будить меня беспричинно?
Кровать прогнулась. Я сглотнула.
— Ты же не спишь? — спросил Стайлс.
— Нет, — шепнула я.
— Ты спрашивала Луиса, почему я зол на тебя?
— Да. Что еще мне остается? Я ничего не понимаю.
— Ладно. Я разобрался с этим. Теперь нам ничего не угрожает. Ты бесполезна для моего отца. Если хочешь уйти… — Я чувствовала борьбу Стайлса с самим собой. Он не знал, что сказать, потому что ранее пообещал не оставить меня в покое. — Я должен знать, где ты и что с тобой, поняла? Ради себя самого. Я хочу чувствовать себя свободно, не думая о том, что ты где-то губишь мою репутацию.
Я обернулась к нему. Гарри лежал на спине, глядя в потолок, но тоже повернул ко мне голову.
— Зачем ты говоришь мне одно и то же? В одну ночь ты орешь на меня, потом уже готов отпустить? Что такое, Гарри, не знаешь, что со мной делать?
Он молчал, кривя губы, будто сдерживая улыбку. Ту самую — фирменную — с ямочками на щеках и такую чуточку кривоватую. А что, я ведь не слепая, нельзя не отметить приятную внешность Гарри. Он действительно привлекателен. Чисто наблюдение.
— Я ведь говорю тебе, что все равно не отпущу далеко от себя. Ты моя связь с прошлым, Джен. Мне важно знать, что я ничего не упустил. Так что да, я сказал тебе сейчас то же самое.
Я присела, глядя на парня.
— Ты не за этим пришел, верно?
Он тяжело вздохнул и снова уставился в потолок, подложив руки под голову.
— Не за этим. Хочу, чтобы ты не общалась с Луисом.
Вот это неожиданно.
— Почему?
— Мои друзья — не твои друзья, Джен, — грубовато. — Потому не стоит лезть туда, куда не положено. Я тебя здесь не для дружбы держу. — Он посмотрел на меня. — Ляг. Я буду спать тут.
Я молча улеглась, укрываясь одеялом, поверх которого устроился Стайлс.
Он странный, я уже говорила? Он чертовски странный, боже, это пугает похлеще угроз. Что мне с этим делать? И да, отлично, я бросалась снегом в Гарри Стайлса. Как мило. Жуть.
Глава 17. «День, в который…»
Каждый день
За каждым твоим словом,
За каждой твоей интрижкой,
За каждой ночью, проведенной с тобой,
Я буду наблюдать… ©
День, в который случилось неожиданное и страшное.