Черный Волк. Тенгери, сын Черного Волка
Шрифт:
— Ты сказал… храбрые?
— Да, они действительно храбрые, — подтвердил Мухули.
Хан, несколько озадаченный, откинулся на спинку трона и несколько мгновений молча смотрел на обтянутый голубым шелком потолок дворцовой юрты.
— А их полководцы?
— A-а, эти появляются на поле боя в бамбуковых носилках, — ответил Джебе. — Единственное, что в них вызвало наше восхищение, это их горделивый вид, мой хан.
— Да? И чем же они так гордятся?
— Может быть, тем, — ответил, улыбнувшись, Мухули, — что их носят, а воины сражаются в пешем
— Что–то не верится, — протянул Чингис. — Разве они не умеют читать и писать? Говорят, что это так.
— Умеют, мой хан, ну и что? — пожал плечами Мухули.
— И говорят, они слагают стихи?
— Допустим, — кивнул Джебе.
— И рисовать картины?
Оба военачальника снова опустили головы.
— Вот видите, — подытожил Чингисхан, — к чему это приводит, когда кто–то умеет то, чего не умеют другие? Человека обуревает гордыня! Они научились читать, писать, слагать стихи, рисовать. А их воины не умеют ни читать, ни писать, ни слагать стихи, ни рисовать картины. И выходит, что их полководцы гордятся чем–то таким, в чем воины ничего не смыслят. Они и не полководцы новее, а художники, поэты и писцы. Их воины — просто воины, и больше никто. Поэтому они и храбрецы. Разве не так?
— Все так и есть, хан! — ответили военачальники.
Властитель снова принял привычную позу, гордо выпрямившись на троне, и, отыскав глазами своего писца, позвал его:
— Тататунго!
— Да, мой хан?
— Скажи, хороший ли ты воин? И требую ли я этого от тебя? Отвечай.
— Нет, мой хан, я лишь записываю золотые слова моего властителя.
— Да кто на это способен: быть одновременно полководцем и художником, воином и поэтом? Я уважаю ученых и музыкантов, все равно, кому они служат — мне или моему сопернику. Но на войне побеждают воины! Разве орел умеет плавать? А волк летать?
И снова за дело взялись музыканты, снова загудели трубы и загремели барабаны, снова завыли натянутые на доски бычьи жилы,
А девушки запели:
Среди умных — умнейший,
Среди сильных — сильнейший,
Среди справедливых — справедливейший,
Среди храбрых — храбрейший,
Среди яростных — самый яростный!
Он, наш хан,
Он, наш властитель,
Чингисхан -
Самый могущественный под синим небом,
Самый смелый
Среди всех монголов!
Далеко за полночь победители–тысячники внесли в дворцовую юрту тяжелые ящики. Сверху на каждом было по дорогому платью китайского полководца, разорванному в клочья и в крови.
Девять раз хан повторил:
— Сожгите его!
И девять раз тысячники бросали в огонь платья девяти убитых китайских полководцев. А в самих ящиках была их добыча: золото, серебро, шелк, слоновая кость, жемчуг и другие драгоценности.
Мухули и Джебе подарили Чингису по изумительной сабле, ножны которых были усеяны переливающимися на свету каменьями и драконами из слоновой кости. Женщин они осчастливили золотыми
— А где наряд десятого полководца? — полюбопытствовал хан.
— В нем еще торчит кое–кто! — расхохотался Джебе.
— Он бежал с поля боя?
— Ну нет, его носилки догнал бы воин на самой хилой лошади. Мы просто привезли его показать. Другие приняли смерть с гордым видом, а этот пожелал предстать перед тобой. Он хочет служить тебе. И еще — подарить женщину, — объяснил Джебе. — Этот полководец ждет неподалеку от шатра. Кликнуть, чтобы его привели?
Чингисхан ненадолго задумался, пошептался со своей супругой Бортой, потом подозвал к себе одного из военачальников и обменялся с ним несколькими фразами.
— Пусть введут, — сказал хан.
— А женщину? — спросил Джебе.
— Пока что я желаю видеть только китайского полководца.
Стражи выбежали наружу.
— Тататунго! — негромко позвал хан.
— Да, мой хан?
— Принеси мне один из твоих рисовых листов, на которых нарисована вся империя Хин с ее горами, долинами, реками, морями и пустынями.
— Спешу, мой хан! — И через минуту–другую писец развернул перед властителем широкий и длинный лист плотной бумаги.
— Сколько у тебя таких, Тататунго?
— У меня их много, мой хан!
— Так! Много, значит!
Чингисхан встал с трона, спустился по ступеням, и вдруг в дворцовой юрте воцарилась непривычная тишина. Все уставились на свернутую в трубку бумагу, не зная, что произойдет в следующее мгновение. Стоя перед огнем, хан произнес:
— Я только что принял решение поступить с Сыном Неба точно так же, как он собирался поступить со мной. Я уничтожу его империю и его самого — такова воля богов. В ближайшие дни я обращусь с молитвами к солнцу, луне и небу, я буду говорить с богами.
Чингисхан бросил трубку с картой империи Хин в огонь.
В который уже раз тишину разорвали трубные звуки и грохот барабанов.
— Китайский полководец! — доложил один из стражей.
Властитель с улыбкой кивнул.
— Как тебя зовут?
— Лу!
— Как? Ты знаешь язык монголов?
— Моя мать была онгуткой, а отец — китаец.
— Ты умеешь читать и писать?
— Да.
— А рисовать?
— Нет.
— Сочинять стихи?
— Нет.
— Если ты хочешь служить мне, тебе незачем ни читать, ни писать, ни рисовать, ни сочинять стихи, а только…
— …только сражаться! — закончил за него полководец Лу.
— И этого не требуется!
Маленький китаец явно забавлял властителя.
Некоторые из его военачальников покатились от хохота, хотя и они не догадывались, как хан собирается поступить с этим человеком. Но этот разговор доставлял им удовольствие, они чувствовали, что хан задумал какую–то хитрость, и заранее предвкушали наслаждение от удара, который нанесет Чингисхан.
— Тогда что же требуется? — неуверенно проговорил полководец, уже догадываясь, что вождь монголов завлекает его в западню.