Черный ящик
Шрифт:
Вот теперь Босха словно обухом по голове ударили. В прошлом году он действительно подписал новый пятилетний контракт на условиях ОПП. Такая процедура требовала, чтобы он предварительно подал официальное заявление о выходе в отставку, а потом, заморозив пенсию, вернулся на службу. И в тексте контракта действительно имелся пункт, по которому он немедленно должен был уйти из управления, если совершал правонарушение или получал любое дисциплинарное взыскание.
– Неужели ты не понял, что на уме у Инструмента? – продолжал Джексон. – Он подминает отдел под себя, потому что действительно
Босх кивнул, отчетливо увидев теперь эту нехитрую схему. А ведь он знал и о том, что не было известно Джексону: О’Тул делал это скорее всего не один, чтобы свить себе гнездышко поуютнее. Он действовал с благословения, полученного на десятом этаже.
– Есть кое-что, о чем я тебе не рассказывал, – сказал он.
– О чем же? – спросил Джексон.
– Не здесь. Пойдем отсюда.
Они оставили Чарли Чаплина в покое и пешком отправились к зданию полицейского управления. По дороге Босх поведал Джексону две истории – старую и новую. Первая касалась событий годичной давности, когда Босх расследовал смерть сына члена городского совета Ирвина Ирвинга. Босх без утайки рассказал Джексону, как начальник полиции и бывшая партнерша, которой он полностью доверял, воспользовались им, чтобы провернуть политическую интригу с целью дискредитировать Ирвинга и не дать ему добиться переизбрания на свой пост. На его место выдвинули ставленника полицейского руководства города.
– Но это был лишь первый сигнал, что нам с Марти не разойтись на узенькой дорожке, – сказал Босх. – А теперь, когда он вмешался в дело, которое я сейчас расследую, мы с ним уже действительно столкнулись не на шутку.
И Босх объяснил, как босс с десятого этажа попытался заставить его отложить в долгий ящик набравшее ход следствие об убийстве Аннеке Йесперсен. Заканчивая свое повествование, Босх догадывался, что Джексон уже сожалеет о своем согласии стать его представителем.
– Если я правильно тебя понял, – сказал тот, когда они пересекали площадь перед управлением, – то ты не только не собираешься отказываться от расследования, но не согласен даже спустить его на тормозах, чтобы закончить в будущем году?
Босх подтвердил предположение коллеги.
– Она и так слишком долго ждала. А ее убийца слишком долго разгуливает на свободе. Меня ничто не заставит затянуть расследование.
– Я почему-то так и решил, – сказал Джексон, проходя сквозь автоматические раздвижные двери.
Глава восемнадцатая
Босх не успел даже сесть на место в своей кабинке отдела нераскрытых преступлений, когда ему нанесла визит его новоявленная Немезида – лейтенант О’Тул.
– Вы уже назначили время для встречи со следователем БПС, Босх?
Гарри развернулся в кресле, чтобы взглянуть на начальника. На этот раз он был без пиджака, но в подтяжках с узором в виде маленьких клюшек для гольфа. Булавка в его галстуке венчалась миниатюрной эмблемой полицейского управления Лос-Анджелеса, купленной в сувенирном киоске при академии.
– Да,
– Хорошо. Надеюсь, с этим разберутся как можно скорее.
– Не сомневаюсь.
– И здесь нет ничего личного, Босх.
Но тот лишь улыбнулся в ответ.
– Меня интересует только одно, лейтенант. Вы эту кашу заварили исключительно по своей инициативе, или главный повар сидит на десятом этаже?
– Гарри! – донесся до него голос Джексона из-за перегородки. – Не думаю, что тебе следует сейчас…
Но Босх жестом остановил его.
– Не волнуйся, Рик. Вопрос чисто риторический. Лейтенанту не обязательно на него отвечать.
– Я понятия не имею, о каком поваре вы толкуете, – сказал тем не менее О’Тул. – Но насколько же это типично для вас – акцентировать внимание на источнике жалобы, а не на ее сути и ваших собственных действиях.
В этот момент подал сигнал мобильник Босха. Он достал его из кармана, отвернулся от О’Тула и бросил взгляд на дисплей. Номер абонента не отобразился.
– Речь идет об элементарной дисциплине, – продолжал О’Тул. – Вели вы себя, находясь по служебным делам в тюрьме, в соответствии с правилами или же…
– Мне нужно ответить, – перебил его Босх. – Я ведь расследую дело, не забыли?
О’Тул повернулся, чтобы выйти из кабинки. Босх попросил абонента подождать и прижал телефон к груди, чтобы звонивший, не мог ничего разобрать.
– Лейтенант! – Громко окликнул он своего шефа, рассчитывая, что его услышат по крайней мере еще несколько сотрудников отдела, сидевших неподалеку. О’Тул оглянулся.
– Если вы продолжите мешать мне работать, – сказал Босх, – придется подать на вас официальную жалобу.
Несколько секунд он не мигая смотрел О’Тулу в глаза, а потом поднес телефон к уху.
– Детектив Босх слушает!
– Это Сьюзан Уинго из АТО. Вы сейчас находитесь в здании управления?
Звонила подружка Рэйчел Уоллинг. Босх почувствовал мгновенный всплеск адреналина. Она ведь вполне могла установить владельца пистолета, из которого убили Аннеке Йесперсен.
– Да, я на месте. А вы уже…
– Я сижу на скамейке на площади перед зданием. Вы можете спуститься? У меня кое-что для вас есть.
– Хм… Да, конечно. Но почему бы вам не подняться ко мне в отдел? Я мог бы…
– Нет, предпочту встретиться с вами здесь.
– Тогда я присоединюсь к вам буквально через две минуты.
– Только приходите один, детектив.
И она отключила телефон. Босх несколько секунд пребывал в недоумении по поводу последней фразы. Затем быстро набрал номер Рэйчел Уоллинг.
– Гарри?
– Да, он самый. Эта твоя Сьюзан Уинго… С ней все в порядке?
– Что ты имеешь в виду? Она обещала мне проверить ствол. Я дала ей номер твоего сотового.
– Это я уже знаю. Она мне только что позвонила и назначила встречу на площади. Но строго приказала приходить одному. С чем мне придется столкнуться, Рэйчел?
Прежде чем ответить, Уоллинг от души рассмеялась.
– Беспокоиться не о чем, Гарри. Просто это в ее натуре. Она очень скрытна и предельно осторожна. Оказывая тебе личную услугу, она не хочет, чтобы об этом узнал кто-то еще.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
