Честь семьи Прицци
Шрифт:
— Да, это также вполне возможно. Но в этом случае, я думаю, вам не составит труда установить, кто лжец?
— Как знать, как знать… — Франциск вновь взглянул на карточку и двинул ее кончиком пальца. — Никогда нельзя сказать заранее, каков ваш подопечный. Мне довелось встречать ребят, по сравнению с которыми любой детектив кажется скаутом из младшей группы.
— Я думаю, что эта женщина не такой уж крепкий орешек. И к тому же, вам не придется следить за ней. Только факты из ее жизни.
— Ну, хорошо. Скажите, ваш знакомый, мистер
— Да. Сто пятьдесят в день, не считая расходов.
— Совершенно верно.
— Если вы сможете достать необходимый мне материал в течение недели, я уплачу вдвое плюс премиальные.
Франциск кивнул и улыбнулся.
— Но, мисс Прицци, никаких гарантий.
— Я понимаю, но мне хотелось бы быть уверенной, что вы очень постараетесь, — она, не мигая, смотрела ему в глаза.
— А я всегда очень стараюсь, мисс Прицци, — он выдержал небольшую паузу. — Но в вашем случае я постараюсь вдвойне.
— Вот и отлично. Ваш аванс, — Мэй выложила на стол шесть стодолларовых купюр. Кунз кивнул и аккуратно, без спешки убрал их в бумажник.
— Вы можете оставить мне эту фотографию? — он указал на поблескивающую глянцем в ярком свете настольной лампы карточку.
— Разумеется, — Мейроуз встала. — Я позвоню вам через неделю, но если у вас появятся какие-нибудь известия раньше, найдите меня.
Она достала из сумочки визитку и положила на стол рядом с фотографией.
— Конечно, мисс Прицци.
Франциск соскользнул с кресла и, быстро перебирая ножками, покатился к двери.
— Всего доброго, мистер Кунз, — кивнула женщина на прощание.
— Всего доброго, мисс Прицци.
Он закрыл за посетительницей дверь, вернулся к столу и еще раз внимательно рассмотрел фотографию.
— Да, очень красивая женщина, — пробормотал он, удовлетворенный осмотром.
Затем Франциск осторожно убрал карточку в бумажник, придвинул поближе визитку и прочел надпись.
— Мисс Мейроуз Прицци. Занятно.
Выдвинув один из ящиков, он пальцем сбросил визитку внутрь, потеряв к ней всякий интерес. Сняв телефонную трубку, Франциск набрал нужный номер.
— Алло, Род? Это Франц Кунз. Привет. Как у тебя дела? Как Джессика? — губы его растянула улыбка. — Да нет, конечно, приятель. Нет, конечно, — собеседник поинтересовался, нс женился ли старый дружок. — С моей фигурой, сам понимаешь, клеятся многие, да никак не выберу подходящую партию. Слушай-ка, нужно проверить одну дамочку… Да нет, никаких серьезных фактов. Нет, имя есть. Айрин Уокер. А-й-р-и-н. У меня есть ее фото. Ага. Ну так я сейчас подъеду? Угу, угу. До встречи, приятель.
Франциск положил трубку, вытащил платок, которым недавно вытирал пальцы, и промокнул пот со лба. Затем убрал его обратно в карман и, не без сожаления подумав о гамбургере и пиве, пошел к выходу…
… Если как следует поблуждать по лос-анджелесскому Ист-Сайду, то можно
Заведение, которое выбрали Айрин и Чарли, могло бы считаться представителем элитного класса брачных контор Ист-Сайда. Оно притулилось в районе Холленбек, на Четвертой улице, между крохотной булочной и магазином подержанной одежды.
На сей раз Чарли предпочел воспользоваться такси. Слишком яркий «роллс-ройс» привлекал чересчур много внимания. Неудивительно, в Бойл-Хайтс не привыкли к таким машинам. Выйдя на шумную улицу, молодожены тут же были атакованы стайкой смуглых мальчишек-чикано. Поблескивая белыми зубами, выделяющихся на чумазых мордашках, ребятня хватала Чарли за полы пиджака и за брюки, выклянчивая у джентльмена несколько центов.
— О, боже мой, — засмеялась Айрин, глядя на живописную картину.
— Эти маленькие сеньоры могут выпросить деньги даже у Статуи Свободы, — вздохнул Чарли, вынимая из кармана десятидолларовую банкноту. Гвалт моментально стих. Мальчишки уставились на деньги, затаив дыхание и даже приоткрыв рты. На лицах застыла печать несмываемого восхищения. Купюра две секунды покачивалась перед замурзанными носами, и каждое ее движение тут же улавливалось черными цепкими глазами.
— Итак, compadrcs, — усмехнулся Чарли, протягивая купюру малышам, — ваш заработок.
То, что произошло секундой позже, можно было бы назвать Вавилонским столпотворением или стихийным бедствием национального масштаба. Двенадцать пар загорелых рук протянулись к деньгам, и через мгновение серо-зеленый Гамильтон исчез в водовороте коричневых пальцев. Вся ватага сорвалась с места и помчалась по улице, оглашая ее зычными криками, среди которых то и дело прорывались слова не для церкви.
Чарли проводил их глазами, а затем повернулся к яркой вывеске, гласившей: «Регистрация браков! Круглыс сутки!» Чуть ниже было выведено: «В ночное время — скидка!»
— Господи, никогда нс знал, что встречаются заведения, занимающиеся браком за минуту.
Айрин улыбнулась.
— Я тоже. Просто мне пришлось оформлять в этой конторе развод с Макси. После случившегося могли бы возникнуть проблемы с полицией, и я подумала, что будет лучше, если быстро оформить развод задним числом.
— А они что, и этим занимаются тоже?
— Да. И регистрацией младенцев, и много чем еще.
— Ого, у этих ребят дело поставлено, — хмыкнул Чарли. — Ничего нс скажешь.