Чингисхан. История завоевателя Мира
Шрифт:
А в Бухаре в то время жил ученый человек, знаменитый своей добродетелью и скромностью, чей лакаб был Шамс ад-Дин Махбуди. Этот человек, по причине своего предубеждения против имамов Бухары, усугубил болезнь того безумца и присоединился к толпе его последователей, рассказывая тем невежественным людям, что его отец описал в книге, как на земле между Тарабом и Бухарой появится могущественный властелин, который завоюет мир, и назвал его приметы, которые указывали на Махмуда.
После этого рассказа невежественный, глупый человек еще больше возгордился; а так как эти слова согласовались с расчетами астрологов, то число его сторонников еще более увеличилось, весь город с окрестностями примкнул к нему, и смута и волнения стали очевидными. Эмиры и баскаки Бухары обсуждали промеж собой, какое средство употребить, чтобы погасить пламя беспорядков, и отправили гонца в Ходжент к министру Ялавачи, чтобы рассказать тому о происходящем. Тем временем, под предлогом намерения получить его покровительство и благословение, они пошли в Тараб
330
Вазидан не идентифицирован. Сари-Пул — это более древний Хушуфагн. Развалины крепости, носящей это название, находятся в четырех милях от Катта-Кургана. См. Бартольд, Туркестан, 126-127.
331
TMSA Выше назван Тауша (стр. 72)
Эмиры, вельможи и начальники из кожи вон лезли, оказывая ему всевозможные почести и внимание, однако в то же время поджидали удобного случая, чтобы убить его; но простых людей было гораздо больше, и в том квартале города, где он поселился, и на соседнем базаре собралось столько народу, что яблоку негде было упасть. Число собравшихся вскоре превысило все пределы; а так как люди отказывались уйти без его благословения, а он также не мог выйти к ним, ибо не осталось ни одного свободного прохода, то он поднялся на крышу дворца и оттуда плевал на них. И каждый, на кого попадала слюна, уходил домой радостный и удовлетворенный.
В то время один из тех, кто поддерживал его в его грехе, сообщил ему о намерениях тех людей [332] , и он тогда тихонько вышел за дверь и сел на одного из привязанных там коней. Зеваки, будучи людьми пришлыми, не знали, кто он такой, и потому не обратили на него внимания. В один миг достиг он горы Абу-Хафс; и тот же вокруг него собралась толпа. Некоторое время [монголы] искали этого глупого человека и не могли его найти. Во все стороны были посланы вдогонку за ним всадники, и они скакали до тех пор, пока наконец не обнаружили его на вершине вышеупомянутой горы. Они вернулись и сообщили о его местонахождении. Простой народ поднял шум, закричав: «Одним взмахом крыльев господин (ходжа) взлетел на Абу-Хафс». И в один миг разум покинул великих и малых, и большинство людей обратили свои лица к равнине и горе Абу-Хафс и собрались вокруг Махмуда.
332
Т. е. монголов.
Когда пришло время вечерней молитвы, он поднялся и, повернувшись к людям, произнес такие слова: «О Божьи люди, почему вы медлите и ждете? Мир должен быть очищен от неверных. Путь каждый из вас вооружится, как только может, оружием или чем другим, палкой или дубиной, и примется за дело».
После этих слов все жители Бухары перешли на его сторону; и в тот день, а была пятница, он вновь вошел в город, остановился во дворце Раби-мелика и послал за садрами, сановниками и вельможами города. /88/ Он сместил первого среди садров — нет, первого среди людей своего времени! — Бурхан ад-Дина, семя дома Бурханова и последнего из рода Садр-Джахана [333] , потому что не было изъяна в его мудрости или добродетели; и вместо него назначил на должность садра Шамс-Махбуди. И он оскорбил большинство вельмож и сановников и опорочил их имена; некоторых из них он убил, однако многим удалось бежать.
333
Об этой «династии потомственных раисов города... которая по имени своего основателя была названа «домом Бурхана»» см. у Бартольда, op. cit., стр. 326 и 353-354. «Должность раиса, главы города и его окрестностей, нередко передавалась от отца к сыну... Раис был первым лицом в городе и представителем его интересов; через него суверен объявлял жителям свою волю. Вполне вероятно, что по крайней мере в первое время они назначались из членов местных знатных родов» (там же, 234).
После этого он стал искать поддержки у черни и всяких беспутных людей (?avamm va runud),
Он также всегда повторял: «Всемогущий пошлет нам оружие из невидимого мира»; и в один из таких моментов прибыл купец из Шираза с четырьмя харварсами сабель. После этого люди отбросили всякое сомнение в победе; и в ту пятницу хутба читалась в честь Махмуда — султана Бухары.
Когда молитвы были окончены, он послал в дома вельмож за палатками, юртами, коврами и циновками. И люди собрались в большие отряды и разбойники и негодяи (runud va aubash) вошли в дома богатых людей и занялись грабежами и разорением. А когда спустилась ночь, султан внезапно удалился в общество дев, подобных пери, от взгляда на которых замирало сердце, и предался с ними приятным утехам. Утром же он совершил церемонию очищения в чане с водой, в соответствии с тем, что сказал поэт:
Покидая меня, она омыла мне члены, словно мы предавались чему-то нечистому [334] .Желая получить помощь и благословение, люди поделили эту воду на порции по одному дарамсангу, и давали ее больным как снадобье. А что до имущества, которое они захватили, то Махмуд одарил им одного и другого и разделил его (tafriqa) между своими воинами и приспешниками.
334
Мутанабби (М. К.).
/89/ Когда его сестра увидела его страсть к женщинам и богатству, она покинула его, сказав: «Он изменил делу, которое начал с моей помощью».
Тем временем эмиры и садры, прочитавшие строки стихотворения «Побег», прибыли в Карминию [335] и, созвав монголов, находившихся в этих землях, собрали превосходно снаряженное войско и двинулись на Бухару. Махмуд также приготовился к сражению и отправился навстречу монгольской армии с шайкой бездельников, на которых были лишь рубахи да изар. Противники выстроились в боевом порядке, и Тараби и Махбуди находились промеж своих воинов без оружия и доспехов. А среди людей распространился слух, что если кто подымет руку на Махмуда, то будет парализован (khushk); поэтому это войско также не решались взять в руки сабли и луки. И все же кто-то из них пустил стрелу, и она поразила его, а другой выстрелил в Махбуди; но никто ни из его собственных людей, ни из противников не знал об этом. В этот момент поднялся сильный ветер, и в воздух взметнулось столько пыли, что они не видели друг друга. Враги подумали, что это было одно из чудес Тараби; и они покинули поле боя и обратились в бегство, а войско Тараби преследовало их по пятам. Жители сельской местности выступили из своих деревень и набросились на беглецов с заступами и топорами; и когда бы им ни попадался кто-то из их числа, особенно если это был сборщик налогов или землевладелец, они хватали его и били по голове топорами. Они преследовали монголов до самой Карминии, и почти десять тысяч человек было убито.
335
В настоящее время Керман.
Когда сторонники Тараби прекратили преследование, они нигде не могли найти его и сказали: «Господин удалился в невидимый мир; до тех пор, пока он не вернется, его братья, Мухаммед и Али, будут его наместниками».
Два этих невежественных человека стали вести себя также, как Тараби; их тут же поддержали чернь и сброд (?avamm va aubash), а так как бразды власти были ослаблены, то они тотчас принялись за воровство и грабежи. По истечении одной недели туда прибыли Илдиз-нойон [336] и Чигин-Корчи [337] с большим отрядом монголов. /90/ И вновь эти глупцы вышли со своими людьми на открытое место и стали боевым порядком совершенно безоружные. Оба заблудших были убиты первыми же выпущенными стрелами, и тогда же погибло еще около двадцати тысяч человек
336
AYLDZ.
337
CKYN. Очевидно, это монгольская форма слова tigin — — «господин», как в отчигин. См. прим. 66 к [IV].