Чистилище святого Патрика
Шрифт:
Узнал... Но что такое? Дверь открыта?
И в башне никого? Что это значит?
Сюда, солдаты! Нет ответа! Стражи!
Измена! Эй, сюда!
(Входят: Царь, Филипо и Леогарио.)
Царь
Что ты кричишь?
Что это значит?
Капитан
Людовико скрылся,
И стражи убежали.
Леогарио
Государь,
Я видел, как сюда пред тем входила
Полония.
Филипо
О, Боже мой, так это
Она ему доставила
Тебе известно, что ее желал он
И ей служил. Я ревностью подвигнут
Последовать за ними. Ныне станет
Гиберния твоя второю Троей.
(Уходит.)
Царь
Дать мне коня, я сам лечу в погоню.
О, кто ж они, кто эти христиане:
Сомнительными разными делами
Один смутил покой мой, а другой
Похитил честь мою! Но им обоим
Придется жертвой мести стать моей.
Сам Папа в Риме мне за них заплатит!
(Уходит.)
Лес, в глубине которого - хижина Паулина.
СЦЕНА 10-я
Полония убегает, раненая;
Людовико, с обнаженным кинжалом в руке.
Полония
Сдержи порыв руки окровавленной,
О, сжалься надо мной, не как любовник,
А как христианин, и, взявши честь,
Оставь мне жизнь.
Людовико
Полония, ты знаешь,
Что красоте всегда награда - горе,
Не могут красота и счастье жить
В согласии; я твой палач, и дерзко
Над головой твоей вздымаю сталь,
Чтоб жить спокойно, жизнь твою порвавши.
Возьму тебя с собой - возьму с собою
Свидетеля моих злосчастных дней,
И чрез него за мною могут гнаться,
Преследовать меня, узнать, найти.
Тебя в живых оставлю я - оставлю
Разгневанной тебя и оскорбленной,
То будет - лишний враг мой (и какой!).
И значит, взять тебя с собой иль бросить
Равно оплошность. Лучше если я,
Исполненный предательства и низкий,
Презрев законы Бога и людей,
Тебя убью теперь собственноручно.
Пусть между диких скал, в их мощных недрах,
Я схороню навек мою беду;
И вместе с тем пусть мстительная ярость
Достигнет этим новых насыщений:
Убью с тобой Филипо, если он
Живет в твоей груди, - убью с Филипо
И твоего отца. В моем бесчестьи
Ты первою причиною была,
Будь первой между жертв, казненных мною.
Полония
О, горе мне, своими же руками,
Как червь, я создала себе гробницу.
И ты не зверь? И ты христианин?
Людовико
Я демон. Кончи. Все запечатлеешь.
Полония
О, да поможет мне Господь Патрика!
(Людовико
она падает за сцену.)
Людовико
Упала на цветы, облившись кровью
И ужасы кругом распространяя.
Теперь могу я скрыться без помехи.
Богатств со мной довольно, чтобы жить
В Испании, нужды не ощущая.
Поздней, в другой одежде, измененный
Теченьем дней, вернусь я отомстить
Предателю: обида не задремлет.
Но где мой путь? Повсюду тени смерти.
С дороги сбился я и, может быть,
Спасаясь от погони, сам я брошусь
В предательские руки. Если только
Я не обманут внешним жалким видом,
Передо мною сельская лачуга.
Спрошу-ка здесь, куда держать мне путь.
(Стучится.)
СЦЕНА 11-я
Паулин, Льосия, Людовико.
Льосия (за сценой)
Кто там?
Людовико
Я странник, сбившийся с пути,
Слепой и темный. Пробудись, приятель!
Льосия (за сценой)
Эй, Паулин, проснись! Зовут у двери.
Паулин (за сценой)
Мне хорошо и здесь. Иди сама,
Тебя зовут.
Льосия (за сценой)
Кто там стучится?
Людовико
Странник.
Паулин (за сценой)
Ты странник?
Людовико
Да.
Паулин (за сценой)
Так странствуй. Здесь, любезный,
Не постоялый двор.
Людовико
Вот мужичина!
Сейчас тебе сломаю дверь.
(Срывает дверь.)
Готово!
Льосия (за сценой)
Эй, Паулин, проснись! Сломали дверь!
Паулин (за сценой)
Ну, ну! Уж на один я глаз проснулся,
Вот на другой проснуться не могу.
Пойдем-ка вместе. Что-то страшновато.
(Выходит Паулин и Льосия.)
Кто тут зовет?
Людовико
Молчите, мужичье,
Не то я вас убью своей рукою.
Здесь на горе я потерял дорогу,
Набрел на дом твой. Укажи мне, где
Путь к гавани. Оттуда, полагаю,
Могу я с безопасностью спастись.
Паулин
Так вон по той тропинке вы идите,
И ежели вам встретится гора,
Вот с этой стороны, так вы взойдите,
Где будет поровнее, там спуститесь,
И уж тогда, как к гавани придете,
Пред вами, значит, прямо будет гавань.
Людовико
Нет, лучше ты иди со мной, не то,
Свидетель Бог, окровяню я землю.
Льосия
Не лучше ли вам, рыцарь благородный,
У нас остаться на ночь до звезды?
Паулин
Да вы совсем расчувствовались, женка!