Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Что известно реке
Шрифт:

— Она бросила меня и забрала все сокровища. Я не знаю, куда она отправилась. Последний, кто ее видел, высокий джентльмен, что стоит рядом с тобой.

— Эта сучка провела нас, едва мы прибыли в Каир, — выплюнул блондин.

Мистер Бартон вскинул пистолет, и Уит тут же заслонил меня собой.

— Опусти его, — прорычал он. — Она говорит правду. Она не знает, где находится ее мать.

— О, теперь я ей верю, — произнес мистер Бартон. — Но, к счастью, мой план сработал, и я заманил человека, которому известен ответ на этот вопрос, — он

указал на моего дядю. — В него попала пуля, поднимите его.

Двое спутников мистера Бартона слезли с коней, подошли к Рикардо и поставили его на колени. Кровь заливала его хлопковую рубашку, и он вздрогнул от резкого обращения.

— Мы подождем немного, пока не соберутся все, — сказал мистер Бартон.

Уит перевел взгляд с мистера Бартона на других мужчин, что окружали нас. Его плечи были напряжены, а руки сжаты в кулаки. У выхода из туннеля показался крупный мужчина с миниатюрной фигурой, сгорбившейся рядом с ним. Я задохнулась и сделала пару движений вперед.

— Мистер Хант, будьте так добры, проследите, чтобы она никуда не ушла, — попросил мистер Бартон.

Один из мужчин, удерживающих дядю Рикардо, бросился ко мне, но Уит перехватил его.

— Назад.

Я тут же остановилась, испугавшись за Уита. Мне не понравилось, как головорезы мистера Бартона оценивали его, словно он был чем-то незначительным. Мистер Бартон бросил на меня многозначительный взгляд, и я отвернулась, разгневанная тем, что выдала свои чувства к Уиту.

Крупный мужчина тащил Эльвиру вниз по склону. На ее щеке расцвел синяк, а глаза были покрасневшими, будто бы она плакала. Кто-то заткнул ей рот толстой веревкой. Материал натер ей кожу. Ярость закипала в моих жилах, грозя выплеснуться наружу, но мистер Бартон продолжал держать меня на прицеле.

— Эльвира, — произнесла я с трудом.

Она встретила мой взгляд. За двадцать четыре часа она потеряла нечто жизненно важное. Способность смотреть на мир и видеть в нем надежду. Теперь она воззрилась на мир, и он страшил ее. Мне хотелось сказать ей, что все будет хорошо, но я не хотела ей лгать.

— Где ваша сестра? — мистер Бартон обратился к моему дяде. — Вы знаете ее лучше, чем кто-либо другой.

Слова выходили медленно, каждое вытягивали из дяди, словно щипцами.

— Не настолько хорошо, как мне казалось.

— Вы подозревали ее в связи с Компанией, — сказал мистер Бартон. — И я знаю, что вы отследили ее путь до склада, мистер Хейс. Куда она могла отправиться? Ведь ее нет в Каире.

Мой дядя вздрогнул. Ему явно что-то пришло в голову.

— Скажите мне, — потребовал мистер Бартон.

— Как только вы освободите моих племянниц и Уита. Они не имеют к этому никакого отношения.

Мистер Бартон сузил глаза.

— Кажется крайне маловероятным.

— Это правда.

Наступила долгая пауза, пока мистер Бартон и мой дядя молча сверлили друг друга глазами.

— Знаете, что я думаю? — тихо спросил он. — Я думаю, вам известно, сколько денег можно заработать, если самому завладеть всеми этими сокровищами. Вы желаете заполучить то, что украла Лурдес так же сильно, как и я.

— Во-первых, — начал дядя Рикардо с тяжелым дыханием, каким-то

образом умудряясь говорить с отвращением. — Это не сокровища, а объекты, имеющие историческое значение для египтян—

Мистер Бартон рубанул рукой воздух.

— Мне плевать. Верьте мне, когда я говорю, что вам лучше иметь дело со мной, чем с моим компаньоном. Он не воспримет ваш отказ столь же любезно, как это сделал я.

Я моргнула от такого откровения.

— Есть кто-то еще?

— Все на кого-то работают, моя дорогая, — ответил мистер Бартон. — Рикардо. Местонахождение.

— Сначала освободите их.

Глаза мистера Бартона маниакально заблестели. Он взмахнул пистолетом, сначала в сторону Эльвиры, затем в сторону Уита.

— Вы действительно собираетесь позволить им умереть?

В голове никак не укладывалось, как этот человек может быть тем самым лощёным, любезным джентльменом, который доставлял нам почту и приглашал меня на ужин. Это не мог быть один и тот же человек, но все-таки был. Мистер Бартон поманил крупного мужчину указательным пальцем, и извивающуюся Эльвиру потащили вперед.

Мистер Бартон сказал:

— Я ее пристрелю.

— Босс сказал не трогать девушку, — с тревогой произнес крупный мужчина.

Эльвира вздрогнула, когда мистер Бартон погладил ее по щеке.

— Так и было. Но это было до того, как мы узнали, что имеем запасной вариант.

Я задохнулась, будто меня ударили ногой в живот.

— Томас, — сказал дядя Рикардо. — Я предупреждаю тебя один раз—

Мистер Бартон приставил дуло к виску Эльвиры. Она вскрикнула, звук был низким и приглушенным, полным ужаса. Время словно остановилось, когда она повернула голову в мою сторону, и ее расширенные от страха глаза встретились с моими. Сердце заколотилось в груди. В одно мгновение воспоминания обрушились на меня. Одно за другим.

Эльвира в свой шестнадцатый день рождения, стоящая посреди маминого сада, в кои-то веки неподвижная и терпеливая, пока я рисовала, как она пишет в своем дневнике.

Мгновение, и я девятилетняя сижу за обеденным столом, а она тайком ест вареную морковь с моей тарелки, потому что знает, что я ее ненавижу, и что у меня будут неприятности, если я не доем все до последней крошки.

Еще мгновение, и Эльвира сидит рядом со мной в тот вечер, когда я впервые прочла письмо от дяди. Она обнимала меня, пока я плакала во сне.

Я моргнула еще раз и снова оказалась в пустыне, и ужасающее зрелище снова предстало передо мной. Дуло пистолета вплотную прижалось к ее виску.

Мы с дядей одновременно заговорили.

— Подожди, нет, — сказала я. — Por favor, не—

— Стой! Я скажу—

Уит сделал выпад вперед.

Мистер Бартон выстрелил. Звук отозвался в каждой части моего тела, наполняя меня таким отчаянием, что я закричала.

И кричала.

И кричала.

Кровь и кости брызнули мне в лицо. Эльвира упала на землю в красную лужу. Слезы застилали глаза, когда я бросилась к ней, мое зрение помутнело и различало только красный. Гнев поднялся в венах. Ее прекрасное лицо было неузнаваемо. Уничтожено за секунду. Ее жизнь оборвалась в одно мгновение.

Поделиться:
Популярные книги

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Господин следователь. Книга восьмая

Шалашов Евгений Васильевич
8. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга восьмая

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания