Чужая невеста для сына герцога
Шрифт:
При этих словах вперед вышел и поклонился широкоплечий молодой мужчина с карими глазами и каштановыми непослушными кудрями. Его приветливое лицо не портил небольшой шрам на лбу.
— С нами прибыли также главный жрец его светлейшества Шу-вээс и его ученик, — Камиес Бриас кивком головы указал на старика в темном плаще, стоявшего поодаль рядом с юношей. Жрец не спешил подходить к семейству барона и наблюдал за происходящим знакомством со стороны.
— Прошу пожаловать в дом и отдохнуть с дороги, пресветлые господа, — пригласил барон.
— Управляющий покажет
— Мы приготовили для вас скромный обед и покои, — добавила Леонта, приседая перед высокими гостями.
Гости направились в дом. Леонта немного приотстала, заметив, что жрец и его ученик остались во дворе.
Она знала, что верховный жрец пользуется большим влиянием, поэтому баронесса не обманывалась скромной одеждой Шу-вээса.
— Прошу вас также пройти с нами в дом, господин, — пригласила она жреца, подойдя поближе.
Ей стало не по себе, когда она вблизи увидела оранжевые глаза с узкими вертикальными зрачками. На ученика она и вовсе не смотрела и старалась держать себя в руках, чтобы не показать свой страх.
— Благодарю тебя, госпожа, за гостеприимство, но мы с Гийомом предпочитаем ночевать не под крышей дома, а в своем походном шатре. С твоего позволения, мы поставим его в этом прекрасном саду, — жрец улыбался, но Леонте стало жутко.
— Будем благодарны, если прикажешь принести нам хлеба, сыра и воды.
— Конечно, как скажете, пресветлый Шу-вээс, — Леонта поклонилась и поторопилась в дом. Она догнала гостей, когда те входили в парадный зал, где уже ожидали вышколенные слуги.
Семейство барона и гости расселись за длинным столом, уставленным фарфором и сияющими серебряными подсвечниками, и начался обед.
Ильесту усадили рядом с Аньелой в дальнем конце стола, напротив них разместили Дайниса Сторда. Сын герцога и советник Бриас сидели рядом с бароном и Леонтой.
Рядом с Эдриком усадили Таиссу, а за ней Дарьолу.
Повара постарались на славу. Блюда подавались изысканные и разнообразные. Жареная оленина, фаршированные утки и перепела, нежная белая рыба из Арды, маринованные сливы и груши, нежные десерты из взбитых сливок, белое и красное итерлейское вино, пироги с дичью и ягодами, — столы ломились от блюд.
Советник Бриас подробно расспрашивал барона Этрана о климате и урожаях в долине Арды, ценах на соль и зерно. Затем разговор перешел на недавние события — набеги эйшанов и слухи о смене династии в соседнем королевстве. Барон Аэрдис предложил гостям показать свои конюшни.
Эдрик вежливо отвечал на расспросы Леонты о столице. Таисса и Дарьола во все глаза смотрели на красивого сына герцога, ловя каждое его слово.
Дайнис Сторд учтиво попытался завязать разговор с Ильестой, но она от смущения отвечала односложно, почти не отрывая глаз от своей тарелки. Наверно, капитан Сторд сочтет ее деревенской невежей, ну и пусть. Завтра после ритуала искания гости уедут обратно в столицу, и она их больше не увидит. Сторд, пожав плечами, переключил свое внимание на Аньелу. Он рассказал
Время для Ильесты тянулось мучительно медленно, но наконец обед закончился. Барон приказал управляющему показать гостям приготовленные покои.
Ильеста с облегчением спустилась в кухню, чтобы взять еду для Уллы. Она увидела, что за столом плачет молоденькая служанка. Шана была невысокой пухленькой девушкой с веснушками на всем лице, недавно она вышла замуж за одного из конюхов.
— Что с тобой, Шана? — спросила Ильеста.
Девушка утерла глаза уголком чистого передника.
— Госпожа Ильеста, мне господин управляющий приказал отнести еду в корзинке для колдуна, который приехал с господами из столицы. И с ним еще мальчишка горбатый, вроде как слуга.
— Почему же ты плачешь?
— Ах, госпожа, все слуги отказываются идти к его шатру, потому что боятся. И я страх как боюсь, госпожа Ильеста, потому как я ребеночка жду, боюсь, что сглазит он меня, колдун этот. Родится потом ребеночек с такими же красными глазами или с горбом, и муж меня прогонит.
Иль вздохнула. Глупая Шана действовала ей на нервы. К тому же ей самой захотелось посмотреть поближе на мага из Алуэты.
— Давай сюда корзинку, — она протянула руку, и служанка вручила ей еду, прикрытую льняным полотенцем.
— Спасибо вам огромное, госпожа Ильеста, — пробормотала Шана, шмыгая носом. — Они в шатре, стало быть, колдуны эти.
Девушка направилась в сад, где увидела серый шатер возле кустов сирени.
Возле шатра прямо на земле сидел темноволосый юноша в белой рубахе и грыз травинку.
— Здравствуй, я принесла еду для тебя и господина мага. Здесь пироги, сыр, ветчина, перепелки, и еще хлеб с вином, — сказала Ильеста.
Юноша встал, чтобы забрать у нее корзину. На какое-то мгновение их пальцы соприкоснулись, и он покраснел. В правом глазу у него Иль заметила несколько оранжевых пятен, мерцающих, как искорки. Если бы не это, юношу можно было бы даже назвать красивым — тонкие черты лица, густые ресницы, блестящие темные волосы.
— Ты служанка? — неловко спросил юноша.
— Нет, я дочь барона Аэрдиса, — ответила Ильеста.
Теперь смутилась и она. Должно быть, в столице в таких простых платьях ходят только служанки.
Парень покраснел еще больше, осознав свою оплошность. Гийому не приходилось разговаривать с девушками так близко. А эта девица была дочерью самого барона.
— Спасибо, госпожа, — он поклонился и зашел в шатер.
Теперь Ильеста увидела горб на спине юноши. Она по себе знала, каково это, когда на тебя глазеют любопытные. Наверно, есть вещи похуже хромоты, подумалось ей. Здоровые люди иногда переживают по пустякам из-за потерявшейся пуговицы или вскочившего прыщика. Они не знают, что такое взгляды исподтишка и насмешки над теми, кто отличается от других. Но не всем же повезло быть красивыми, такими, например, как пресветлый Эдрик. Эта мысль ей совсем не понравилась, и девушка пошла в дом.