Чужая невеста для сына герцога
Шрифт:
— Пресветлый Эдрик, какая радость, что вы вернулись. Моя племянница каждый день справлялась о том, не приехали ли вы. Лерия очень по вам скучала, она так будет рада вас видеть. Она хочет лично выразить вам свои соболезнования по поводу кончины его светлости. Такое горе…
— Я хочу передать госпожу Аэрдис на ваше попечение, госпожа Анция, — перебил женщину Эдрик.
Он указал рукой на Ильесту, все еще сидевшую в седле. Затем пресветлый развернулся и быстрым шагом направился в замок.
— Госпожа Анция, займитесь девицей
— Пресветлый Бриас, я сделаю все необходимое.
В это время Дайнис отцепил от лошади ящик с Уллой, которая по-прежнему спала, и поставил его на землю, а затем снял с лошади две дорожные сумки девушки.
Ильеста почувствовала, что все тело затекло после долгой езды.
Дама в сером платье представилась ей:
— Я придворная дама, Анция Кейрис, позвольте сопроводить вас в гостевую комнату.
— Светлого дня, госпожа Анция, — Ильеста помнила, что необходимо быть вежливой. — Я Ильеста Аэрдис.
У Иль возникло ощущение, что Анция слишком уж пристально разглядывает ее. На секунду ей стало неловко за свое пыльное дорожное платье из дешевой ткани, простой плащ и косу вместо изящной прически. Щеки дамы, несмотря на траурную одежду, были нарумянены, а лицо было моложавым и даже приятным, если бы не острый взгляд темных глаз.
— Пройдемте за мной, госпожа Ильеста, — и Анция величественно направилась вперед.
Подол ее шелкового платья зашуршал по плитам двора.
Ильеста неуверенно оглянулась на клетку с Уллой. Она не могла оставить тьори сейчас.
— Госпожа Аэрдис, позвольте, я отнесу вашу кошку. Пока она спит, мы придумаем, куда ее разместить, — предложил Сторд, и девушка вздохнула с облегчением.
Сторд поднял с земли ящик с Уллой, приказав одному из слуг взять дорожные вещи Ильесты.
Анция Кейрис приподняла бровь, но ничего не сказала, и небольшая процессия направилась к замку.
Дама шла довольно быстро. Как назло, у Ильесты заныла нога, но она изо всех сил старалась не отставать.
Сторд искоса глянул на нее.
— Парень, давай помедленней, чтобы мне не уронить ящик, — бросил Дайнис в спину слуге, и тот замедлил шаг.
Анция тоже обернулась и, кажется, только сейчас заметила хромоту Ильесты.
— Ах, милочка, вам надо сразу было сказать, что вам трудно быстро идти, — участливо сказала дама, но Иль почувствовала фальшь в ее голосе.
— Вот мы и приехали, госпожа Ильеста, скоро будете отдыхать, — негромко сказал Сторд, и девушка с благодарностью кивнула. Дайнис всю дорогу помогал ей, был внимательным и доброжелательным, в отличие от Эдрика, предпочитавшего вовсе ее не замечать.
Они подошли вслед за Анцией к лестнице, ведущей на широкое крыльцо замка, и стали подниматься. Нога сильно ныла после дороги, и девушке хотелось поскорей отдохнуть, но она старалась не показывать
Замок показался ей огромным. Несколько башен из белого камня, увенчанных шпилями, соединялись каменными переходами и ажурными арками на разных уровнях. С балконов и арок свисали кое-где зеленые плети плюща и дикого винограда.
Анция направилась по широким коридорам, сворачивая несколько раз Стражники, стоявшие возле лестницы, отсалютовали алебардами капитану Сторду.
Наконец госпожа Кейрис остановилась перед высокой двойной дверью, украшенной ажурной резьбой. Распахнув створки, она жестом пригласил пройти, и Ильеста увидела большую светлую комнату с двумя полукруглыми окнами, откуда открывался вид на сад. Пол был устлан мягким пушистым ковром голубого цвета в тон обоям. Возле стены стояла широкая кровать, заправленная светлым покрывалом.
Слуга, провожавший их, поставил сумки возле двери, поклонился и вышел.
— Располагайтесь, госпожа Аэрдис, сейчас я пришлю вам служанку, господин Сторд уже уходит, — Анция выразительно посмотрела на Дайниса.
Дайнис поставил клетку с Уллой на ковер и спросил:
— Где вы держали тьори дома, госпожа Ильеста?
— У нее был свой сарай и небольшой огороженный загон, где она могла побегать, — сказала Ильеста.
— Кажется, я знаю, куда можно разместить вашу кошку, пойду распоряжусь, — Сторд вышел из комнаты.
Анция Кейрис вздохнула и поджала губы.
— Капитану Сторду часто не хватает манер. Надеюсь, милочка, вы поскорее пристроите куда-нибудь свое животное. Зверю не место в замке. Кстати, неподалеку сейчас расположился бродячий зверинец, можете отдать туда свою тьори, — и она величественно вышла из комнаты.
Ильеста заглянула в ящик с Уллой, которая все еще спала. Кажется, тьори похудела за время пути.
Госпожа Кейрис, советы которой больше походили на приказы, ей не понравилась.
Ильеста не решалась сесть на кровать и опустилась на небольшое кресло, стоявшее перед большим зеркалом. От нее пахло потом и лошадью, лучшее платье стало грязным и серым от пыли. Девушка почувствовала себя жалкой в этой роскошной комнате.
Через несколько минут в дверь постучали, и в комнату вошла смуглая женщина лет тридцати в белом чепце и темном платье.
— Я Сета, госпожа. Мне велели вам прислуживать. Что вы желаете?
— Я хотела бы помыться с дороги, — сказал Ильеста.
— Сейчас я провожу вас в купальню, а вот здесь уборная, — служанка указала на небольшую дверь, которую Ильеста сначала не заметила.
Сета с любопытством посмотрела на деревянный ящик с Уллой, но ничего не сказала.
Ильеста прошла за Сетой по коридору, и служанка открыла одну из соседних дверей. Войдя, Иль увидела небольшое помещение, выложенное бледно-розовым мрамором. В полу было сделано небольшое квадратное углубление, наполненное водой, от которой уже поднимался пар.