Чужая жена. Пари для графа
Шрифт:
Я понимала, я – не та партия, о которой мечтал наследник маркиза Моранийского, но я была готова приложить максимум усилий, чтобы сделать семейную жизнь счастливой и угодить молодому графу. Я всегда была очень ответственной и прилежной ученицей.
– Пора. – радостно воскликнула забежавшая в спальню раскрасневшаяся Матильда.
– Я поеду с его светлостью Максимиллианом? – уточнила я, обеспокоенная тем, что шел третий день, но я так и не была представлена своему будущему мужу.
– Его светлость сообщил, что он скорее всего опоздает на прием по весьма срочным и обстоятельным причинам, и
Я грустно вздохнула и понимающе кивнула.
– Ну, ну, дитя мое, не грусти. – нежно прошептала Матильда, обнимая меня за плечи. – Еще успеешь насмотреться на своего ненаглядного мужа. Поверь, сейчас твое светлое личико должно светиться от счастья и радости. Это твой первый бал. Ты просто обязана блистать на нем, покоряя всех своей очаровательной природной красотой.
Я засмущалась. Никогда не считала себя красоткой, и слова экономки сильно меня смутили.
– Девочки, несите платье. – прикрикнула Матильда на служанок, и через мгновение на меня в зеркале смотрела невероятной красоты блондинка с сияющими восторженными глазами.
Изумрудное платье, пошитое в самом модном столичном салоне по распоряжению старшего маркиза, было восхитительным. Надев его, я почувствовала себя если не королевой, то принцессой точно. Спина непроизвольно выпрямилась, походка стала плавной и величественной.
– Не забывай. – напомнила мне экономка. – Сегодня ты главная звезда бала. И знаешь, наш хозяин на самом деле очень мягок, чуток и внимателен. Я уверена, увидев тебя, он поймет, как ему повезло и возблагодарит судьбу и своего батюшку за такой дар.
Пока я разговаривала с Матильдой, служанки колдовали над моей прической. Сделав сложную укладку, они вплели в волосы драгоценные камни, и критически окинув творение своих рук, остались весьма довольны.
– А теперь ступай. – заботливо пробормотала экономка, - не заставляй гостей ждать.
В карету я поднималась с предвкушением чего-то грандиозного, прекрасного, неповторимого, того, что навсегда изменит мою жизнь. И даже вид сидящей напротив и подозрительно улыбающейся компаньонки не мог испортить моего настроения.
Когда мы подъезжали к дворцовым воротам, я с восхищением рассматривала величественную архитектуру, поражающую своим размахом. Теперь я понимала, что не зря многие наши знакомые стремились в столицу. Здесь абсолютно другой мир… Насыщенный, яркий, многолюдный, поражающий роскошью. Я никогда в жизни не видела столько красивых людей, собранных в одном месте. Причем мужчины была разодеты ничем не хуже сопровождающих их женщин.
Мраморные фонтаны, зеленые лабиринты, все кричало о высоком статусе императорского дворца и царящей здесь роскоши. Однако вспомнив голодающие деревни, крестьян, ходящих в обносках, мое хорошее настроение быстро сменилось на легкую грусть. Стало некомфортно от осознания того, что пока я развлекаюсь здесь, где-то на окраине государства людям не хватает денег, чтобы вызвать лекаря или купить себе обычную булку. Не удивительно, что Император не помогает им. Находясь здесь невозможно вообразить, что где-то может быть по-другому.
Из тоскливых размышлений меня вырвал громкий голос Анни.
– Ваша милость, леди Эмма. Скоро вас объявят, готовьтесь.
Я встряхнула
Какой же я была тогда наивной… И так заблуждалась…
19. Алекс Бреннон
Мы вошли в главный дворцовый зал. Максимилиан направился к нише, а я огляделся, пытаясь оценить обстановку. Справа в окружении кавалеров стояла вдова, Антуана Кляйм. Горячая в постели, гибкая как змея, но холодная и высокомерная на людях особа. Чуть поодаль рядом с бароном Шервудом сияла драгоценностями ее светлость Грета Азалинская – жена графа, моего соседа. Весьма эксцентричная и неуравновешанная особа. Даже сегодня ей удалось выделиться своим огромным красным бантом на голове, украшенном жемчугом. С ней мне лучше лишний раз не пересекаться. Боюсь, она до сих пор не смогла смириться с тяжелым расставанием.
А вот и моя Эмма. В растерянности стоит у колонны и рассматривает сверкающий зал и окружающих людей. Самое время подойти и впервые по-настоящему официально представиться. И начать загонять в ловушку, не давая ускользнуть за флажки.
Я сделал несколько уверенных шагов по направлению к ней и замер. Как мы забыли! Девушка не может первая подойти и познакомиться с кем-нибудь, без ущерба своей репутации, также как и мужчина. Сначала их должен представить друг другу какой-нибудь общий знакомый. Но никого, кто подошел бы на эту роль, здесь нет. От злости я стиснул зубы. Время шло, а я споткнулся на таком маленьком недоразумении.
– Дядя! – услышал тоненький знакомый девичий голосок. Обернулся, к Эмме подходил невысокий тучный мужчина. Он не был стар, но намечающаяся лысина и тяжелая поступь портили его облик. Было видно, что сэр Брик Престон (а несомненно это был он, у Эммы это единственный дядюшка) ведет необремененный образ жизни, предаваясь праздности и лености в поместье своего брата.
Странно, что он делает на балу. Насколько я помнил, титул барона унаследовал старший сын – отец Эммы. Поэтому приглашение на бал его младшему брату однозначно не высылали. Что же за причина, приведшая его сюда? Пока я предавался размышлениям, сэр Престон подошел к племяннице, вежливо поклонился, а затем грубо схватив за локоть, поволок к колонне.
Нельзя было допустить, чтобы какой-то дядя испортил мой тщательно продуманный план. Ускорившись, я быстро достиг колонн и словно случайно задел Брика Престона плечом.
Как и ожидалось, тихо выругавшись, он повернулся ко мне, видимо ожидая дальнейших извинений. Никаких манер!
Я обезоруживающе улыбнулся и протянул руку:
– Граф Алекс Бреннон.
Престон покраснел, его лоб покрылся испариной. Вытерев платком лоб, на что нельзя было смотреть без омерзения, он пожал предложенную руку. Я еле сдержался, чтобы ее не выдернуть. Но только Брик мог выполнить роль знакомого, и официально представить своей племяннице. Пришлось терпеть.