Чужие-4: Контакт
Шрифт:
– Все равно.
Дэн подумал вдруг, что он не хочет откровенничать перед возможным врагом. Или просто перед символом мощной и чуждой враждебности, воплотившейся в эти лежащие сейчас бессильно когти и мускулы. Что бы там ни было, все лучшее – не для Чужих. Особенно не для таких Чужих!
– Я поняла! – рассмеялась вдруг Даффи, заметив его направленный через стекло взгляд. – Ты его боишься? Ведь правда, боишься?
– Считай, что так, – потер пальцем лоб Дэн.
– А хочешь еще один секрет? – личико Даффи внезапно стало серьезным.
– Я
– Эх, Даффи, какой ты еще ребенок, – Дэн нежно притянул ее к себе. «Уехать… Да это было бы просто здорово!»
26
Ник выплюнул жвачку на пол, наступил носком ботинка и яростно принялся втирать ее в пол.
– Дерьмо!
Слово вывалилось у него изо рта, словно еще один кусок жвачки.
– Успокойся, – хмуро посоветовал Вильямс. Он сидел, опустив голову и зажав коленями сложенные ладони. С этой новой работой было что-то не в порядке, и он злился, будучи не в силах понять – что. Да, работа охранника опасна, и немало его знакомых погибли – но ни разу смерть не приходила так неожиданно и непонятно. Кто-то где-то почему-то пролил кислоту – и нет человека. Вильямс не мог поверить, что так бывает.
– Я не хочу успокаиваться. Сейчас нам на голову льется кислота, а через час ляпнется все это чудище!
– Заткнись. И без тебя тошно, – поморщился Кельвин.
Мортимер с любопытством переводил взгляд с одного на другого. В порядке ли вещей такие разговоры, он пока не знал и очень не хотел, вмешавшись, ударить лицом в грязь.
– Ладно, – Вильямс встал. – Мне пора идти на смену. Вы с Ником – на очереди.
Вообще-то сам Вильямс не должен был дежурить без крайней необходимости, но новенький, Бриджвуд, на вид ему доверия не внушал. Мортимера он знал, пусть косвенно и вскользь, но уже по одному его внешнему виду можно было заключить, что он не из неженок. Что же касалось навязанного новичка, все в нем выдавало несолидную «мелкоту»: от детского (во всяком случае, по меркам Вильямса) румяного лица, до порывистых, одновременно и неуклюжих и быстрых, движений.
Поднялся и Хоувер. Вильямс бросил на него быстрый взгляд: конечно, сейчас его очередь, но ставить вместе Ника и Мортимера ему не хотелось: один тоже слишком молод, второй – неопытен.
– Останься. Со мной идет Ник.
– Дерьмо, – бесцветно повторил Ник, доставая из кармана новый кубик жевательной резинки. В воздухе пряно запахло корицей. – Все дерьмо.
– Заткнись, – снова повторил Вильямс и пояснил: – Я специально забираю от вас это трепло, чтобы оно не действовало вам на нервы.
– А мне начхать… – так как резинка снова была у Ника во рту, последних слов его никто не понял.
– Дела… – Как только Вильямс вышел, Хоувер вытащил флягу и взболтнул ею в воздухе. – Давайте выпьем, ребята, а то мне что-то тошно.
Дверь зашуршала, и в комнату ввалились
– Ну, что там? – ткнул в Блейка флягой Хоувер.
– Ничего, – ответил Норт, плюхаясь на койку и тут же извлекая из-под ее валика все ту же книжку. – Током монстра гоняли, теперь оно дрыхнет.
– Дерьмо? – лукаво переспросил Хоувер.
– Что?
– Да этот монстр – дерьмо?
– Не знаю. Наверное. Очень уж мерзкий. – Блейк перехватил руку Хоувера с флягой и глотнул на ходу.
– Ну, а еще что?
– Ничего. Очухается – сказали: опять гонять будут. А это кто, еще один новичок?
– Да. Вместо Клиффа.
«Вместо Клиффа… – эхом повторил про себя Бриджвуд, и ему стало жутко. Фантазия заставила увидеть в этих словах символический смысл. – Значит, я – следующий».
По его спине пробежали мурашки.
– Эй, новичок, ты чего такой кислый?
– Дрейфит, – объяснил Хоувер и, шумно дыша, подсел к Бриджвуду. – На, глотни, полегчает…
27
Варковски появился в кабинете настолько неожиданно, что можно было подумать – вырос из стены или перенесся откуда-то с помощью телепортации.
– Господа, – голос его звучал особенно вкрадчиво. – Я попрошу у вас минутку внимания. Только что с корабля была доставлена пленка с записью. Я бы очень хотел, чтобы вы ее просмотрели.
Крейг дернул головой. Паркинс удивленно уставился на Эдварда: он не понимал, почему шеф внутренней безопасности пришел с такой мелочью к ним.
– В чем дело?
– Я, разумеется, ее уже просмотрел и настаиваю, чтобы это сделали и вы. Росе лучше выйти.
– Вот как? – равнодушно спросила Роса, прежде чем подчиниться приказу.
– И что же на этой пленке? – задал вопрос Крейг. Разговор с Цецилией не шел у него из головы, мешая как следует сосредоточиться на делах. Хотя в нем не было ничего нового, не говоря уже о необычном, осадок в душе остался, и Крейгу было неспокойно. «Вот так мы врем друг другу, играем в игры… А потом вдруг оказывается, что времени для правды уже нет. И вместо нормальных семейных отношений – фальшь, и вместо любви – сплошной толстый слой грязи, закрывший собой некогда горевший огонек. А смерть – она рядом». Мысль о смерти едва ли не напугала его. Не то чтобы он никогда о ней не думал – наоборот, Крейг любил порассуждать на эту тему, но никогда еще не веяло от нее такой безжалостной реальностью, будто чья-то ледяная рука прикоснулась к лицу.
«А ведь она рядом, смерть…» – осознал он вдруг и прослушал ответную реплику Варковски. Впрочем, тот опять уклонился от прямого ответа:
– Сейчас увидите.
Качество записи было прескверным.
Некоторое время разобрать, что происходило на экране, было вообще невозможно. Лишь по репликам удалось установить, что капитан пропавшего и найденного при таких странных обстоятельствах корабля запрашивает о чем-то другой корабль – судя по его словам, без разрешения идущий на стыковку.