Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:
— Профессор, нельзя ли покороче? — не слишком тактично прервал ее Нил. — У нас же здесь не семинар по психиатрии.
— Что ж, можно и покороче. — Марианна одарила лейтенанта ледяным взглядом. — У меня есть все основания подозревать, что все сделал именно тот человек.
Лэнфорд усмехнулся:
— Профессор, людей сначала по сто раз тестируют перед тем, как отправлять в космос. Психам туда дорога заказана. К тому же бионнер вряд ли позволит вот так просто кому-нибудь сойти с ума. Вы действительно считаете, что один сотрудник станции
— Лучше держитесь фактов, лейтенант. Что до бионнера, то он мог и не «обнаружить» нарушение психики. Возможно, по этой самой причине врачи на станции не заметили появления первых симптомов расстройства психики одного из сотрудников и не стали устанавливать ему поведенческий ограничитель, что в дальнейшем вполне могло привести к серьезным последствиям. Лично я придерживаюсь именно такой версии. Но я, естественно, не жду, что все будут со мной согласны. В конце концов — иметь собственное мнение вам не возбраняется.
— Тут вы правы, — сказал Нил. — Но мне почему-то кажется, что мою точку зрения разделяют остальные. Она соответствует реальному положению вещей.
— Я сомневаюсь, — холодно произнесла Марианна, — что мнение несведущего в психиатрии человека в данный момент может иметь значение.
— Прекратите, — прервал их Серов. — Так можно долго препираться. Я уже выслушал, как мне кажется, все возможные точки зрения, но по-прежнему не имею конкретной информации. Думаю, остается только один вариант: высадка на планету.
— Слишком рискованно... — пробормотал Лю. — Но, в самом деле, кажется, это единственное, что мы можем сделать...
— Ну а что, если тот парень на станции был все-таки не сумасшедший? — сказал Назаров. У него уже возникли кое-какие мысли по поводу того, что произошло на «Стреле», однако он пока не спешил делиться своими подозрениями, уж слишком бредовыми они казались ему самому.
— У меня просто не выбора, — развел руки Виктор. — Я должен узнать, в чем дело и что происходит. Нас ведь именно для этого и послали сюда. Ты представляешь себе, что будет, если я сейчас отдам приказ о возращении на Базу? Да меня просто отстранят от службы. Что я им скажу? На станции, один неадекватный или невменяемый служащий посоветовал нам убраться отсюда? Тогда меня самого отправят куда-нибудь подальше на лечение. Придется нам все-таки немного подышать воздухом Элледии. Но я уверен, что мы справимся за пару дней.
Глава 10
В каюте одного из рядовых Рикардо Переса собрались трое десантников. Стив Ирвинг сидел в центре на пластироновом стуле, а Жак Трюфо и хозяин каюты Перес пристроились на солдатской койке. Они слушали, как Ирвинг повествует о своих похождениях на станции, и комментировали рассказ в тех выражениях, каких не встретишь в официальном варианте универсального интернационального языка, принятого Федерацией и Коалицией как один из языков галактического
— ...Потом этот Эйнштейн Курц вырубает робота, и он останавливается. Я захожу в отсек, а полковник не понимает, что произошло. Я объясняю, что все нормально, железка в ауте. Я сам осмотрел того робота. Представьте, медик, ну эта, Элира, решила атаковать охранного робота.
— И почему некоторые девчонки так рвутся в армию? — Похоже, Жаку по-настоящему не давал покоя этот вопрос. Полное его имя было Жан-Жак Трюфо, но все называли его не иначе как Жак, просто Жа или Француз, хотя французом был лишь его отец.
— Да, она — девчонка не промах, — подмигнув, сказал Перес. — Смотрите, чтобы вам чего-нибудь не отстрелила.
Они захохотали так, что часы, реагирующие на прикосновение, включились и сообщили текущее местное время.
— Я слышал тут кое-какие разговоры о том, — продолжил Рикардо, — что полковник готовится к посадке на Элледию.
— Там мы, наверное, не встретим таких девчонок, вроде Элиры, — ухмыльнулся Трюфо. — Стив, если мы все же высадимся, ты держись рядом с ней.
— Хорошая идея, Жак! Стиву не помешает личный телохранитель. Он будет прятаться за спиной Элиры и пялиться на ее попку.
— Вот здесь ты прав, Ри, — со знанием дела сказал Жан. — Попка у нее — что надо. Упругая! Так и хочется ее хорошенько ущипнуть и шлепнуть.
— За это она тебя сама шлепнет из винтяры! — засмеялся Перес.
— Типичные солдафоны, — с усмешкой произнес Ирвинг. — Не знаете даже, что девушки любят галантность.
— Чего-чего? — не понял Рикардо.
— Галантность.
— Так подари ей букетик цветов! — засмеялся Трюфо. — Если найдешь их на корабле.
— Все равно мы с вами не в ее вкусе, — сказал Стив.
— Согласен, — кивнул Перес. — Она же торсианка. У них там, на Торсиане, странные обычаи. Сначала потенциальный жених должен понравиться родителям девушки и прожить рядом с ними несколько лет. Затем следует помолвка, и еще целый год жениху не разрешается видеть свою невесту. Проверка, как их там, чувств, так сказать. После этого сначала еще сто раз подумаешь, прежде чем решишь брать в жены торсианку.
Глава 11
Началась подготовка к высадке.
Техники оснащали боеприпасами штурмовые роботы-броневики, БТРы и пятиместные, с открытым верхом скутеры. Солдаты проверяли экипировку и оружие, а медики со знанием дела готовили свое снаряжение. Наблюдения и опыт военных эскулапов доказали простую истину: несмотря на все усовершенствования тела человека, такие, к примеру, как вживленные нанороботы, интегрирование различных искусственных частей организма или приживление биоконечностей, помощь медиков на поле сражения или в рейде все равно может понадобиться. А значит — бери медикаментов и оборудования впрок.