Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
– А госпожу Онодэру он не видел?
– Вроде не видел.
– Куда же делась госпожа Онодэра? Она не говорила, куда собирается?
– Ничего. Только улыбнулась и быстро пошла. Я думала, она скоро вернется, да и не могла она уйти далеко. Потому что в то время… Смотрите!
Она вскрикнула, посмотрев в сторону клумбы вдалеке. На ее краю в этот момент появился небольшой человечек, только что поднявшийся по каменной лестнице.
– Господин Сакаидэ! – позвала она.
– Привет, Юки, – крикнул человек
Юки побежала к нему.
– Дедушка, это динозавр! – сообщила она еще раз.
– Ага, понятно.
С этими словами он раскрыл руки и обнял ее. Они некоторое время болтали, вероятно, о динозаврах. Мы тоже поспешили навстречу Сакаидэ.
– Добро пожаловать, – сказала мать.
– Митико, я такого натерпелся! – сказал он.
Я подошел к нему и кивнул. Он тоже улыбнулся и кивнул.
– Вас до сих пор держали в полиции? – спросил я.
– Да, видите как! – ответил он с раздражением. Однако на его лице не было усталости, а глаза за стеклами очков улыбались.
– Вы видели госпожу Ниномию?
– Ниномию? Это кто? – спросил он, все еще держа ребенка за руку.
– Это женщина, которая приехала сюда со мной. Ее тоже увезли в полицию прошлой ночью. Видимо, на ваше место.
– Нет, я ее не встречал. А ее-то почему?
– Она откопала кисть госпожи Онодэры. Вы что-нибудь слышали об этом от полицейских?
– Нет; а где откопала?
– Под большой сакурой на берегу реки Асикавы.
– Почему это в таком месте?
– У нее было видение. Я тоже ходил туда вместе с ней.
– Тут уж от подозрений никуда не денешься…
В этот момент я услышал, как кто-то зовет Юки. Девочка откликнулась и побежала на голос.
На каменных ступенях «Рюдзукана» стояла Эрико Курата. Юки все любили. Она и вправду была очень общительной и веселой девочкой.
– Ну, пока! – мать поклонилась нам и пошла за дочкой к «Рюдзукану».
– И как проходил допрос? Тяжело вам пришлось? – спросил я, беспокоясь о Кайо.
– Нет, ничего плохого я сказать не могу. Может быть, это потому, что я стар, но они с начала и до конца держались вполне вежливо.
– Как прошла ночь? Ведь в камере предварительного задержания…
Сакаидэ рассмеялся.
– Ничего подобного. Ордера на мой арест не было. Ночь я провел в гостинице, которую указала полиция. Меня любезно проводили, а после завтрака снова приехал полицейский в форме и сказал, что мне можно возвращаться, посадил меня в свою машину и привез сюда.
– Что ж, понятно. И о чем они спрашивали? – спросил я.
Сакаидэ медленно скрестил руки на груди и посмотрел мне в лицо.
– Если коротко – я, мол, мог ошибиться по старости лет и поверить даже в то, чего не видел на самом деле.
– Это они о том, что вы видели, как госпожу Хисикаву застрелили, когда она играла на кото в комнате
– Да, по их словам, то, что я увидел, как она упала во время игры на кото, – всего лишь плод моего воображения.
– И что вы им на это сказали?
– Я сказал, что это не так.
Сакаидэ был абсолютно уверен в том, что он видел. Я подумал, что, несмотря на кажущуюся мягкость, это очень упрямый человек.
– Мне в этом году уже семьдесят четыре…
– Правда? Вам действительно уже столько?
Я думал, ему всего около шестидесяти.
– Да, но глаза и голова у меня еще в порядке. К тому же в этом возрасте мне нет никакого смысла лгать.
– Да, вы правы.
Я был полностью с ним согласен.
– Короче, с ними что-то не в порядке. Я им рассказываю о том, что видел, а они хотят, чтобы я сказал им обратное.
– Вы правы. Вот я о чем подумал…
Я немного поколебался, прежде чем поделиться своими соображениями. Вчера вечером, когда я лежал в постели, мне пришла в голову одна мысль. Мне хотелось кому-нибудь об этом рассказать.
– А не может ли быть так, что пистолет спрятали внутри кото, и если дернуть за определенную струну, спусковой крючок сработает?
Сакаидэ медленно кивнул:
– Это единственное возможное объяснение, о чем я и сказал полицейским.
Оказывается, он думал так же, как и я.
– И как они это восприняли?
– Они заявили, что этого никак не может быть. Они привезли сгоревшее кото и вроде бы досконально его обследовали. Никакого устройства там не оказалось.
– Совсем ничего?..
– Утверждали, что нет. К тому же пуля от охотничьего ружья, а не от пистолета. И произведена в тридцатые годы.
– Вот как! А зачем обязательно стрелять из ружья? Разве только из него можно выстрелить? Пистолет не подойдет?
Однако старик Сакаидэ почему-то не согласился с моими словами.
– Не подойдет. Так или иначе, в кото должно было быть какое-то устройство. Во время пожара мы увидели горящее кото и потушили его, но о его значении тогда не подумали. Так что в то время устройство там еще могло быть. Но после этого, до прибытия господина Фукуи и других детективов, кто-то, вероятно, поднялся на третий этаж и тайно вытащил его из кото.
– Вот оно что!
Я был впечатлен. Мне такое в голову не приходило.
– Мы сломали дверь в эту комнату, так что с тех пор она оставалась незапертой. Возможно, непросто пройти по проходу на первом и добраться до третьего, потому что на первом этаже спят повара. Однако наверху этого дома есть такой мост, видите? По нему можно пройти от «Рюдзукана» на крышу «Рюбикана», а оттуда войти в дверь и спуститься по лестнице прямо к месту происшествия на третьем этаже, – сказал Сакаидэ, повернувшись назад и указав на мост.