Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй (???)
Шрифт:
В покоях Юэнян остались старшая невестка У, Ли Гуйцзе, Шэнь Вторая, три монахини, барышня Юй, а также Ли Цзяоэр, Мэн Юйлоу, Пань Цзиньлянь. Тут в передней зале закончился пир, и слуги принесли посуду. Цзиньлянь поспешно удалилась в передние постройки и, пробравшись к калитке, спряталась в тени. Показался Симэнь. Он шел, шатаясь из стороны в сторону, поддерживаемый Лайанем, который нес фонарь. Они направлялись в покои Ли Пинъэр, но, заметив Цзиньлянь, Симэнь взял ее за руку и вошел в ее покои, а Лайаню наказал убрать посуду.
Юэнян думала, что вот-вот появится хозяин, и проводила певицу Шэнь, Ли Гуйцзе и барышню Юй в комнату Ли Цзяоэр.
– Что там батюшка делает? – спрашивала Лайаня хозяйка. – Сюда придет?
– Не устояли, к матушке Пятой отбыли, – отвечал слуга.
– Ну ты подумай, что творит негодник, а! – обращаясь к Юйлоу, говорила в раздражении Юэнян. – Я-то полагала, он к тебе нынче пойдет, но видно, похоть ее одолевает. Вот его туда и тянет. Расстаться не в силах.
– Пусть себе наслаждается, сестрица, – отозвалась Юйлоу. – Не надо волноваться, а то и мы недалеко от нее уйдем. Матери наставницы над нами смеяться будут. Шесть нас у батюшки. К которой захочет, к той и пойдет. Ему не закажешь!
– Наверняка они загодя
Позвали Ли Гуйцзе, Шэнь Вторую, Дуань Старшую и барышню Юй.
– Я наказывала прислать младших буддийских послушниц[11] и принести «Драгоценный свиток о праведной Хуан», – объяснила Юэнян старшей невесте У. – Жаль, золовушка ушла.
Хозяйка велела Юйсяо заварить лучшего чаю.
– Давай с тобой по очереди за чаем следить, – обратилась Юйлоу к Ли Цзяоэр, – а сестрицу Старшую не будем отвлекать.
И они распорядились насчет чая.
Немного погодя на кане был поставлен стол. Появились три монахини, и, скрестив ноги, расположились на кане. Вокруг разместились все остальные. Юэнян обмыла руки и воскурила благовония.
Мать Сюэ раскрыла «Драгоценный свиток о праведной Хуан»[12] и запричитала высоким голосом:
Ибо известно: Закон Вовек не погаснет, ведь он Есть ничто. Также и корня Пути Рождения нам не найти, Ведь то, что в миру рождено, Все миру не нужно давно. Поэтому Тело Закона Исконно Посредством Восьми вечных образов Явлено. И восемь, поэтому образов Являют нам Тело Закона Во славе стозвонной [13] . Сколь ярок светильник Добрейшего! Отверз он врата мироздания. Сколь ясно и зеркало Буддово! Пронзает оно тьму бездонную. Сто лет – только миг остановленный [14] . Четыре великих субстанции Всех тел [15] , словно тень, иллюзорные, Как отблеск барашка волны. О, люди, вьются день-деньской В мирской Пыли. Конца нет суете людской: С утра до утра,В сиюминутных Делах беспутных Бегут Все дни. И разве знают про покой Про просветленье Сердец они?! Стремятся вечно ублажать И чувства, и мышление И тонут в пагубных страстях И в искушениях. Хотят добиться славы, чтоб Затмить всех современников Все это только бренный сон. Сих мира пленников. Чинов, богатства их, порой, Гора – не ниже облаков! Не избежать под той горой «Нет постоянства» – пары слов [16] !!! Едва пронесутся и ветер, и пламя, Как сгинет и стар, и млад. Иссякнут потоки, обрушатся горы – И где целый славный град?! Псалом вознесу я на десять стран света В восьми – возведу алтари [17] . Спаси от бессчетных страданий Обитель [18] ! Врата Пустоты отвори [19] ! Псалом гласит: Кто счастлив и знатен, кто беден, убог – Тому есть всегда основанье. И ты не проси никогда, чтобы Бог Дал лучшие предначертанья. Весенние дни растранжирил ты зря – Не вырастил тучных колосьев. На ниве теперь не собрать урожай – Надежд не питай ты на осень!– Внемлите, милосердные бодхисаттвы, Слову Буддову, которое проповедует вам бедная инокиня! Сей псалом был завещан нам самим Патриархом. Какой смысл сокрыт в нем? «Кто счастлив и знатен, кто беден, убог – тому есть всегда основанье». Вот взять хотя бы вас, милосердные бодхисаттвы. Замужем вы за именитым лицом, у коего и высокие чины и широкий достаток. Живете вы во дворцах и палатах, на зов ваш бежит прислуга и челядь. Украшает вас золото, опоясывает серебро. Вы купаетесь в парче и тафте, окружены грудами атласов и шелков. Явится желание одеться – и тысячи сундуков с шелками вам откроются. Пожелаете полакомиться – и сотни редчайших ароматных яств перед вами расставят. Процветание и роскошь, богатство и знатность принадлежит вам за деяния в прошлой жизни. Вы не ропщете на судьбу. Вам и без мольбы все приходит само собою. И то, что я, бедная инокиня, здесь читаю вам канон, возношу хвалу Будде, вместе с вами вкушаю лакомства и пользуюсь дарами вашего добросердечия – это веление высшей судьбы. А судьба – вещь великая. Все мы – избранные с Праздника Драконьих цветов[20], пожинающие плоды заслуг своих, содеянных в прошлой жизни. А не будь содеянного, уподобишься тому, кто не сеял по весне ниву свою. Как ему ждать налитых колосьев, ежели осенью пред ним откроется
Истинно сказано:
Чище метиОбитель души[21],Меру блюди –Зря не блуди.Прочь от страстей[22]За тайную дверь[23],Нравы людейЗнаешь теперь.И еще:
Жизнь лишь миг, а после тело разлетится в прах.Нет в рождении прозренья – суета и страх,А прозревший, не рождаясь, шествует в веках.И еще:
Как переменчиво рока дыханье!Солнце краснеет у Западных скал[24],Счастье иссякло, приходит страданье –Смертные муки на тысячи кальп[25].Подумать только, богатство и знатность, процветание и роскошь тают, как снежный ком, брошенный в кипяток. А если вдуматься поглубже – химеры это, пустые грезы. Нынче я в телесном облике своем подвержена душевным мукам и волнениям, а после смерти четыре великих субстанции моего тела обратятся в прах. И кто знает, где будет маяться моя душа. Кто боится сансары[26], колеса жизни и смерти, пусть подойдет и послушает проповедь дальше.
Поет «Слово Указа»[27]:
Рожденный – умерший с обеих сторонПлывут по течению вместе, их стонИ вздохи слышны до скончания дней,Мирской суеты непутевых детей.И вестником смерти приходит болезнь.Жизнь – сон на ветру иль весенняя песнь.Огарок свечи догорел уже весь,И сердце сожмется: неужели днесь?!Вступление гласит:
Тело явленное Будды[28]От житейских горьких буднейСпасает.Его корень без начала и конца –Непреходящ –Всем скорбящимВ помощь.Велика святая клятваАмитабхи, что УченьеОсновал –Сорок восемь клятв глубоких[29]ОтрешеньяОт небес во имя многих,Кто спасения в дорогеАлкал.Он сподвигнет всех живущихВраз прозреть свою природу,Он – сквозь валы волн сансары –Моря горького – несущийНас к исходу.Амитабха – то владыкаУмиротворенья.К бодхиИ к плодам его чудесным[30]Приведет на вечный отдых –Исцеленье.Помнящий про цели Будды –Все грехи твои да сгинут,Многочисленные, словноВ водах Ганга тьма песчинок!А молящийся усердно –Будешь счастлив ты безмерно!Слова верный проповедник,В переписке сутр сгорая,Возродишься, словно феникс,В небе Лотосова рая[31]!Ну а сведущий глубоко –В миг, Судьбой определенныйВознесешься ты высоко –В Земли Чистые Амиды[32]!Если помнишь, то достигнешь!Велики любовь и жалость,Столь огромны, что АмидаИз любви и милосердьяЖизнь – служению Закону,Жизнь – божественному трону,Трем Сокровищам Ученья[33]Всю отдал.Это он, приняв решенье,Клятву дал об отрешеньиОт небес во имя многих,Кто спасения в дорогеАлкал.Псалом гласит:
Глубокая истина и сокровенная!К тебе – в миллионы веков трудный путь!Увидев, услышав, держусь неизменно я,И жажду постичь твою высшую суть[34].Все будды и все бодхисаттвы небесныеНа землю сошли воскурить фимиам,Ученью вознесть славословья чудесные!..А я повествую о мудрой Хуан.В старину это случилось, в правление Ханьского царя. Шли тогда благодатные дожди и дули мягкие ветры. Процветала страна и наслаждался покоем народ. И появилась тогда на свет некая женщина, милосердием своим растрогавшая небо. У богача Хуана, жившего в уездном городе Наньхуа, области Цаочжоу[35], родилась дочь – девочка серьезная, рассудительная и собою красавица. Ей было всего семь лет, а она уже носила грубую одежду, соблюдала посты и читала «Алмазную сутру», дабы отблагодарить за любовь родителей своих. И так изо дня в день. И явилась ей в небе растроганная бодхисаттва Гуаньинь. Родители, видя усердие, с каким дочь читает сутру, стали ее отговаривать, но она не последовала совету. Тогда разыскали они сваху, выбрали счастливый день и добрый час и выдали дочь замуж за мясника Чжао Линфана. Прожили супруги двенадцать лет и родились у них один сын и две дочери. Обратилась однажды к мужу своему Хуан и говорит: