Да здравствует ворон!
Шрифт:
Хамаю внезапно замолчала и почесала пальцем щеку. Ее взгляд вдруг потерял свою уверенность, и она выглядела смущенной и растерянной, хотя и старалась это смущение скрыть.
– Я не хотела говорить, потому что думала, что ничего не получится… Но кажется, все в порядке, так что скажу.
Надзукихико недоверчиво разглядывал непривычно оробевшую супругу.
– Что?
– Во сне ко мне приходила Тамаёри-химэ, и она велела тебе передать, что у нее для тебя есть маленький подарок в благодарность.
– Что?!
– Скоро я переберусь в родильный дом.
Глядя
Еще утро, а цикады уже трещат. Устало думая о том, что днем наверняка опять будет жарко, Акэру направлялся в одну из комнат Кэйсоин, торопясь успеть до начала занятий.
– Уж сегодня-то я заставлю тебя прийти, Юкия!
Но, глядя на мрачное лицо вставшего из-за стола Юкии, он тут же раскаялся. Друг выглядел так, будто ему ни разу в жизни не приходилось улыбаться. За его здоровьем следят, так что физически все в порядке. Он не похудел, на плохое самочувствие не жалуется. И при этом юноша поразительно изменился.
Молодой господин без помех взошел на престол и занял место Золотого Ворона. Юкия по-прежнему служил в общевойсковом штабе, преподавал в Кэйсоин и одновременно был правой рукой правителя. Однако из глаз его не уходило напряжение, а ближайший помощник Харума утверждал, что новые подчиненные даже стали пугаться своего командира. Акэру тоже замечал, что после гибели Сигэмару Юкия совершенно перестал улыбаться.
А самым странным было то, что он ни разу не явился поприветствовать юную дочь правителя, вылупившуюся в самом начале лета. Хамаю родила дочь, которую теперь переселили в Сиондзи. Супруга правителя осталась там, попросив Золотого Ворона сначала уделить все внимание восстановлению двора. Конечно, охрану усилили, однако жили они почти как простолюдины. А ребенка стали ласково называть Девицей из Сиондзи.
Хотя некоторые досадовали из-за рождения девочки вместо мальчика, больше всех обрадовался дочери Его Величество. Радовался так, что близкие ему люди удивлялись.
Ятагарасу праздновали три события, связанные с рождением ребенка: кладку – когда мать откладывала яйцо; вылупление – когда птенец выбирался из яйца спустя три месяца насиживания; и очеловечивание – когда он впервые принимал человеческий облик.
В день кладки радовались тому, что мать благополучно снесла яйцо, ее поддерживали, поскольку ей еще предстояло его насидеть. Но в посемейные книги в строку даты рождения заносился именно тот день, когда птенец выбирался из скорлупы, – его и праздновали наиболее пышно у всех сословий.
Младенцы ятагарасу чаще всего погибали именно при вылуплении. Нередко случалось так, что птенец, не сумев разбить скорлупу, остывал, так и не увидев солнечного света. Когда скорлупа только начинала трескаться, птенцу помогали мать или нянька-наседка, но даже если они слишком торопились, то птенец сразу слабел. Вот почему праздновали вылупление, когда младенец, преодолев все трудности, благополучно выбирался из яйца.
Однако для аристократов пребывание в птичьем облике считалось постыдным, и на этой стадии
Наследница вылупилась чуть раньше, чем надо, и все волновались, вырастет ли она здоровой. К счастью, птенец развивался отлично и на днях наконец научился оборачиваться.
Нацука расстроился, узнав, что родилась девочка, однако после первой же встречи изменил свое отношение и стал часто навещать племянницу, осыпая ее подарками.
Обычно такое запрещалось, но и Итирю, и Тихая прибегали тайком взглянуть на малышку, и в конце концов даже покинувший гвардию Сумио пришел поприветствовать ее.
И только Юкия, хоть и присылал положенные подарки на все три церемонии, почему-то упрямо не желал приближаться к девице. Наконец за ним отправили Акэру с приказом непременно привести своего капитана во дворец.
– Его Величество сейчас у дочери. Он приказал, чтобы ты наконец пришел выразить свое почтение.
– Но я…
– Хватит уже. Иди скорее.
Похоже, Юкия все еще ходил в ту темную пещеру, пропитавшуюся запахом сгоревших тел его товарищей. Конечно, если бы кто-то заподозрил его в этом, он в ответ бы только рассмеялся. И все же Акэру был уверен, что, увидь Сигэмару нынешнего Юкию, очень бы опечалился и обеспокоился.
В Сиондзи, куда Юкию притащили почти силком, из комнаты доносился веселый смех. Услышав его, он застыл на месте. Лицо его оставалось строгим, в глазах читался страх.
– Нет, я все-таки лучше не пойду.
– Ты ведь уже здесь! – удержал его друг и громко объявил: – Прибыл Юкия!
Изнутри тотчас открыли. В дверях стояла старшая сестра Акэру, которая взяла на себя воспитание Девицы из Сиондзи.
– Очень вовремя! Молодая госпожа как раз изволила проснуться.
– Мы можем войти?
– Я больше не буду сердиться, – рассмеялась Масухо-но-сусуки, но, посмотрев на безмолвного Юкию, посерьезнела.
Тот слегка поклонился, однако глаза на даму не поднял.
– Прошу, входите. – Без лишних слов и в то же время мягко сестра пригласила Акэру и его друга внутрь.
В комнате светло. Дверь в сад была открыта, и задувал приятный ветерок. Под крышей, как это принято у простого народа, повесили стеклянный колокольчик фурин, и он легонько позвякивал на ветру, словно льдинка, создавая ощущение прохлады.
У сплетенной из бамбука колыбели стоял Золотой Ворон с супругой и развлекали младенца. Никто бы и не подумал, что это аристократической семейство – они выглядели просто как молодые супруги.
– Ну наконец-то, бессердечный ты тип! – шутливо сказала Хамаю, и Юкия тихо извинился.
В эту минуту Акэру подумал, что Надзукихико, словно в противоположность Юкии, с рождением дочери оживился и его мимика стала намного богаче. Теперь правитель был больше похож на обычного ятагарасу. Неизвестно, как это отразится на Ямаути и жителях страны, но сам Акэру очень радовался такому изменению.