Далекие острова. Трилогия
Шрифт:
– Первое время Вам придется пожить в гостинице. Это здесь, недалеко, - сказал капитан, открывая окно, - там вполне прилично, кормят хорошо. Я бы пообедал с Вами, но дела не ждут.
Я с интересом оглядел большую светлую комнату. Здесь было довольно уютно. Вдоль стен громоздились шкафы с документами, у окна стоял стол и несколько стульев. Мебель была новая, довольно громоздкая, возможно сделанная, каким-нибудь местным умельцем. На столе стоял массивный серебряный подсвечник с оплывшим огарком.
– Располагайтесь, Бур, - сказал Рок.
Несмотря
Я сел, а саквояж с личными вещами засунул под стул.
– Сейчас я отправлю к Муки гонца, который сообщит о том, что Вы хотите его видеть, - сказал Рок, устраиваясь в кресле, - обычно, перед тем, как принять парламентера, вождь размышляет пару дней, так что на свидание отправитесь не раньше четверга.
Из окна был виден угол дома, несколько деревьев и клумба, засаженная яркими красными цветами. Раньше, на Диком острове, стекла в рамы не вставляли. В лагере мы использовали вместо них промасленную бумагу. Она хорошо пропускала свет, но разглядеть, что-нибудь через нее было невозможно.
– Сейчас отдыхайте, - продолжал Рок, - а вечером приходите в гости. Приглашаю Вас на ужин, - капитан улыбнулся, - заодно посмотрите на мою дикарку.
Рич довольно быстро справился с заданием, не прошло и пятнадцати минут, как он принес мне подписанные документы. Капитан извинился, сказал, что ему нужно заниматься срочными делами и отправил меня к интенданту Вагу. Это был грузный мужчина с крупными чертами лица, медлительный и неулыбчивый. При ходьбе он немного приволакивал левую ногу, и я подумал, что интендант был ранен. В маленьком угловом кабинете было сухо, светло и пахло вонючими армейскими сигарами. Я быстро составил список вещей, которые могут мне понадобиться и передал интенданту.
Он водрузил на нос очки в роговой оправе и несколько раз прочел бумагу.
– Не желаете кофе?
– Нет, благодарю.
– Значит Вы на "Гиганте" прибыли?
– Да.
Интендант заерзал на стуле и посмотрел на меня поверх очков.
– Позвольте полюбопытствовать, как там каюты и вообще?
– Очень уютный корабль, кормят хорошо, в каютах душ и туалет.
Ваг покачал головой и завистливо крякнул.
– Мне еще не приходилось на нем ходить.
Интендант аккуратно сложил бумагу, почесал затылок и встал.
– Одну минуту, господин супер-лейтенант, - сказал он и вышел из комнаты.
Его не было довольно долго. Наконец Ваг вернулся и выложил передо мной походный ранец, малую подзорную трубу в кожаном чехле, гвардейский палаш и револьвер в новенькой скрипящей кобуре.
Я вытащил палаш из ножен и внимательно осмотрел лезвие, потом достал из кобуры револьвер, переломил ствол и прокрутил барабан. Оружие было в хорошем состоянии, хотя и не новое. Палаш я выбрал не случайно. Мечи у аборигенов длинные и широкие, поэтому отбиться от нападающего тонкой офицерской шпажонкой было бы затруднительно.
–
Военные всегда интересовались прошлым вновь прибывших офицеров, чтобы составить о них собственное мнение и отыскать земляков или сослуживцев. Раньше этот вопрос вряд ли мог бы кого-нибудь удивить, но, здесь и сейчас, он прозвучал довольно странно, после войны прошло больше 15-ти лет.
– Участвовал.
Интендант заулыбался.
– Я тоже. Пришлось повоевать на острове Хоб.
– Я служил на Южном фронте, воевал на линии Мо и здесь, на Диком острове.
Интендант прикинул что-то в уме, и удивленно уставился на меня.
– Позвольте, я как-то сразу не сообразил, вижу фамилия знакомая. Так Вы и есть тот самый супер-лейтенант Бур, который участвовал во всех экспедициях?
Реакция интенданта меня от души позабавила.
– Он самый и есть.
– Очень рад знакомству. Читал Ваши отчеты.
Засиживаться у интенданта не входило в мои планы, поэтому я не поддержал разговор о прежних временах и былых заслугах. Ваг казался приятным человеком и, возможно, когда-нибудь мы выпьем с ним коньяка, но только не сегодня.
– В списке был еще абордажный пистолет, - напомнил я.
Признаться, это оружие я никогда не жаловал, но рассудил, что мне может понадобиться дополнительное вооружение, что-нибудь, что можно было бы носить незаметно под одеждой.
Интендант развел руками.
– Извините, господин супер-лейтенант, приказом от 19... года снят с вооружения, в связи с появлением пятизарядных винтовок Лима. Могу предложить вместо него второй револьвер. Есть трофейный, совсем новый и патронов много.
Вардовские револьверы мне всегда нравились, у них длиннее ствол и барабан рассчитан на шесть патронов, в отличие от наших.
– Давайте.
В этот раз интендант никуда уходить не стал, а выдвинул ящик стола и выложил передо мной револьвер и пачку патронов.
– Кобуры, извиняюсь, нет.
– Не беда.
Я повертел оружие в руках.
– Спасибо, господин интендант, это то, что нужно. Откуда у Вас такие трофеи, кажется сейчас с вардами войны нет?
– Пошаливают, мерзавцы, - ответил Ваг, - на границе неспокойно. Пару месяцев назад небольшая группа попыталась прорваться.
Казалось он собирался меня о чем-то спросить, но в последний момент, почему-то передумал.
– Сухой паек я положил в ранец, если хотите можете проверить. Папиросы класть не стал, мне сказали, что Вы предпочитаете сигары. Если еще чем-нибудь могу быть полезен, я к Вашим услугам.
Гостиницу я нашел сразу. Собственно, вывеска гласила, что это офицерский клуб, но на втором этаже, для вновь прибывших, специально держали несколько комнат.
– Добро пожаловать на Дикий остров, - приветствовал меня управляющий и вручил блестящий ключ. На отставного военного он был не похож. Толстяк явно страдал от жары, белая рубашка и жилет пропотели насквозь.