Дань псам
Шрифт:
Глава 13
Широкие рессоры кареты прогнулись, смягчая мощный удар; когда сила отдачи подбросила повозку вверх, Грантл краем глаза заметила, что один из братьев Бревно не удержался и полетел через зернистый воздух — колотя руками, махая ногами, выразив на лице тупое удивление. Затем резко брякнула привязь. Грантл понял, что идиот привязался за лодыжки и теперь, похоже, волочится за каретой по земле.
Визжащие кони с трудом тащили повозку по
И еще кто-то вопил над самым ухом. Грантл обернулся: второй брат Бревно — Джула — тащил привязь. Показалась нога — мокасин пропал, длинные узловатые пальцы растопырились, словно отыскивая опору. Затем появились лодыжка, мосол колена… наконец весь Амба оказался наверху. Найдя за что ухватиться, полез на крышу. Да, такой странной улыбки Грантл еще не видывал…
В тусклом свете карета трайгаллов катилась, прорезая кишащие массы словно корабль — обезумевшее море. Гнилые руки вздымались, тянулись к ней со всех сторон. Некоторые находили за что схватиться — только чтобы быть вырванными из суставов. Иные мертвецы теряли не руки, а ноги, и поэтому продолжали карабкаться, явно ища лучшей доли.
Теперь стало ясно основное предназначение дольщиков. Полнейшая Терпимость, коротенькая, пухлая, всегда ясно улыбавшаяся женщина, сейчас рычала и размахивала топориком, отсекая вцепившиеся руки. Кости трещали, как сучки дерева; она вопила и била ногами по сухим лицам так сильно, что головы слетали с плеч.
Проклятые трупы. Они едут по морю живых мертвецов, и каждый, похоже, решил прокатиться без билета.
Позади Грантла нарисовался массивный силуэт. Баргаст, волосатый как обезьяна, оскалил черные зубы в восторженной ухмылке.
Держась рукой за медное кольцо, Грантл выхватил одну из сабель и обрушил тяжелое лезвие на голову трупа. Макушка отлетела прочь. Веселая улыбка вдруг пропала. Извернувшись, Грантл лягнул Баргаста в грудь. Выходец отвалился. Через мгновение появился кто-то еще — узкоплечий, с венчиком нечесаных волос вокруг лысины. Лицо его было безумным.
Грантл лягнул еще раз.
Карета дико вильнула, когда громадные колеса наехали на что-то большое. Грантл ощутил, как отрывается от повозки, и закричал, когда уцепившаяся за кольцо рука чуть не разорвалась. В бедра вцепились когти. Он забил ногами в нарастающей панике. Ноги уперлись во что-то, не желающее отцепляться; он использовал это как опору и вновь вскочил на заднюю часть крыши.
На другой стороне три мертвеца навалились на Полнейшую Терпимость. Каждый, похоже, хотел ее изнасиловать. Она билась и корчилась под их тяжестью, отмахиваясь топориком, кусая высохшие руки. Вот она ударила головой того, что пытался влепить поцелуй. Рекканто Илк присоединился к схватке, при помощи необычного зазубренного тесака отделяя конечности, пересекая суставы и сбрасывая расчлененные тела вниз.
Грантл встал на колени и оглядел окрестности. Массы мертвецов, понял он, двигаются в одну сторону, а карета явно оказалась на пути. Сопротивление все росло, трупы смыкались, словно рана заполнялась кровью — импульс движения слабел, кони спотыкались и тяжело прыгали, взбираясь на горы неупокоенных тел.
Кто-то что-то кричал сбоку. Грантл повернул голову и увидел, что Финт свесилась к закрытому окошку и пытается дозваться до едущих внутри кареты.
Еще один тяжелый удар потряс повозку. Раздался демонический рык. Когти залязгали по дереву.
— Вытащите нас отсюда!
Грантл всей душой поддержал ее призыв, когда демон внезапно показался на виду. Лапы рептилии тянулись прямо к нему.
Он зарычал и вскочил на ноги. Оба клинка уже были в руках.
Вытянутое клыкастое рыло с шипением надвигалось.
Грантл зарычал в ответ — оглушительный звук — мелькнули сабли… Острия глубоко вонзились в прочную шкуру, разрезали мертвую плоть, дойдя до костей длинной шеи демона.
Он различил в глазах твари некий проблеск удивления. Затем голова и часть шеи отвалились.
Еще два яростных удара — и за головой последовали передние лапы.
Тело начало оседать; но меньшие трупы уже карабкались, используя его вместо лестницы.
Он расслышал спереди странный звук — ритмичный, подобный бряцанию оружия о края щитов. Однако звук был слишком сильным, ошеломляющим — Грантл выпрямился и посмотрел вперед…
Действительно армия. Мертвые солдаты двигаются колоннами, клиньями и каре, маршируют — число их не поддается воображению. Он взирал, силясь уразуметь размеры войска. Насколько видят глаза… Боги подлые, все мертвецы вышли в поход — но куда? На какую войну?
Картина вдруг поплыла, рассыпаясь на фрагменты. Карета словно нырнула. Накатила тьма, почудился запах моря — шипение волн, шелест песка под колесами… его сторона кареты задела ствол пальмы, вызвав ливень из орехов размером с долбашку — они загрохотали по крыше, отскакивая и пропадая. Лошади запнулись, начали замедлять бешеный бег; еще миг — и они резко встали.