Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй)
Шрифт:

LXXI.

Ведаю, не ведая, Высшее. Не ведаю, ведая, Страдание. Поскольку объят Страданием, постольку и не страдаю. Постигший и не страдает. Ибо объят Страданием, и оттого — не страдает.

LXXII.

Народ не страшится силы. Достигнув Силы Великой, не вторгайся в его жилища, не небрегай его чадами. Не презирающий — презрен не будет. Вот отчего постигший, себя
познав —
не «своим» занят, себя возлюбив — не «свое» ценит. Минует то, избирая Это.

LXXIII.

Храбрость при дерзости — губит. Без дерзости же — спасает. И то и другое бывает — полезно, бывает — вредно. Что Небу угодно? Кто Его ведает… Вот отчего постигшему все, что ни есть, — трудно. Дао Небес: Он — не соперничает, но искушен в победах; не рассуждает, но искушен в ответах; не зазывает, но Естеством привлекает; столь щедр, обилен, а все же — на всех хватает. Небесный Невод широк и редок, но — ничто не упустит.

LXXIV.

Народ не страшится смерти. Что ожидает смертью его запугивающих? Дабы народ постоянно страшился смерти прибегающих к исключительному [143] я стремлюсь задержать. Но покарать их кто посмеет? Есть Вечносущий Распорядитель Кары. Он — карает. Если же кто подменяет Его, карая, то подменяет Великого Рубщика Сучьев [144] . Кто подменяет Великого Рубщика Сучьев — редко рук себе не поранит!

143

См. начало LVII.

144

Да цзян чжо (8414, 1283, 3238), букв. — Великий Плотник-Обрубщик.

LXXV.

Народ голодает, ибо верхи налоги, поборы множат. Отсюда — голод. Тяжко править людьми, ибо верхи правят ими, влияя. Отсюда — тяжесть правления. Народ презирает смерть, ибо верхи рьяно жизнь свою утучняют [145] . Отсюда — презренье к смерти. Лишь тот, кто не ради жизни деяет, мудр в почитании жизни.

145

Здесь, как и ранее (ср. L), речь идет о привязанности «верхов» к своему плотско/«плотно»-бытийному, а не Естественно-Небытийному, как у «низов», Корню.

LXXVI.

Человек рождается слаб и мягок. Умирая, он — тверд и крепок. Рождаясь, все сущее, деревья и травы — нежны, тщедушны. Умирая, они — жестки, иссушены. Оттого: сильные, грубые — потатчики смерти, нежные, слабые — потатчики жизни [146] . Вот отчего могучее войско — не побеждает, могучее древо — гибнет. Могучее, крупное — принижается. Нежное, слабое — возвышается.

146

Ср. с L.

LXXVII.

Дао Небес подобен со-действию при натяжении лука: верхнее —
пригнетается,
нижнее — воздымается, избыточное — убавляется, неполное — дополняется. Дао Небес излишнее — отымает, неполное — дополняет. Дао Людской — напротив: нуждающихся — обирает, излишествующим — пособляет. Кто, избыток имея, способен всем пособлять в Поднебесной? Лишь имеющий Дао. Оттого-то постигший свершает — не притязая, славой достигнутой — не упивается, о добродетельности [147] — не хлопочет.

147

См. примечание к III.

LXXVIII.

Нет ничего в Поднебесной мягче, слабее воды, но в ошлифовке крепкого, грубого нет ей равных, а посему и заменить ее — нечем. Слабое — одолевает сильных. Мягкое — одолевает грубых. Кому в Поднебесной не ведомо? А воплощать — нет способных. Отсюда — слова постигшего: «Принимать на себя всю грязь государства — вот что значит служить Алтарю и Престолу. Принимать как свои все невзгоды страны означает царить в Понебесной». Реченное прямо — подобно кривому. [148]

148

Вариант: «Прямые реченья — что обличенья».

LXXIX.

Допуская злобу Великую — обретаешь избыток злобы. Успокаиваешься — творя благо. Вот отчего постигший верен во всем Согласию, но людей — не обязывает и не обвиняет. Обладающий Дэ занят согласием. Не имеющий Дэ — рознью. Небесный Дао не знает пристрастий. Постоянство — благим содействует.

LXXX.

Государству малому должно печься о своих гражданах, дабы они имели Бо [149] десятки орудий, но их — не применяли; Дабы смерть почитали [150] , но вдаль сбегать — не стремились, и даже, имея джонки, повозки и паланкины, пусть нужды не имеют плыть куда или ехать; даже, имея ратников в латах и при оружии, пусть не имеют повода выставить их для боя, дабы люди вернулись к записям узелками [151] , их-то — пусть применяют. И пища их будет лакома, а одеянье — благостно, и покойны — жилища, а бытие — радостно. Коль государства издали друг на друга взирают, лишь отдаленной внемля птиц-собак перекличке, то до седин глубоких люди их доживают, равно как не общаясь, так и не раз-общаясь.

149

Бо (2664) — в древнем Китае — божество охоты: конеподобный обожествленный предок лошади; т. е., вероятно, речь здесь идет об охотничьих снастях и орудиях, способствующих уничтожению людьми сущего.

150

Чжун сы (727, 11981), букв. — «тяжело умирать»; ср. с LXXV, где цин сы (213, 11981) — «презирать смерть», букв. — «легко умирать».

151

Древний мнемонический (в отличие от графического) способ хранения информации.

LXXXI.

Слова доверия — не красны. Красные речи — не доверительны. Благой — не красноречив. Красноречивый — не благ. Ведающий — не распространяется. Распространяющийся — не ведает. Постигший — не запасает. Уделяя людям — сам обретает. Содействуя людям — Свое ширит. Дао Небес — благодеяние, но без вреда. Дао постигшего — деяние, но без соперничества.
Поделиться:
Популярные книги

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Желудь

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Желудь

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия