Дарханы. Академия Четырех богов
Шрифт:
В детстве я едва не утонула, отправившись с отцом на небольшой лодке вдоль берега — налетел порыв ветра, на одной из волн наша лодка перевернулась, а я внезапно так нахлебалась воды, что под весом одежды пошла на дно.
Отец, конечно, нырнул и вытащил почти сразу, хоть и сам получил неслабый удар бортом о затылок. Однако сориентировался, как истинный маг, быстрее, чем любой другой на его месте. Быстрее, чем парочка слуг, сидевшая на вёслах. Но то ощущение утягивающей бездны я помнила до сих пор, оно мне даже снилось.
Остановившись, я быстро оглянулась на трап, который еще не убрали. Всего пара мгновений:
Бросить сумку, пробежать по шатким ступеням — прочь от воды, прочь от ненавистного монастыря, сероглазого нахала, чужих богов и службы, при мысли о которой меня трясёт. Лошадьми я управлять умею, главное скрыться в зарослях — и поминайте, как звали.
Делая вид, что мне надо отдышаться, я бесшумно опустила сумку на палубу и уже бросилась было бежать, как серая тень метнулась следом. Резкий удар — и меня откинуло к борту корабля, а запястье обхватила чья-то цепкая рука.
— Вы так предсказуемы, юная госпожа. — Второй рукой Бьёрн вцепился в борт справа от меня, снова преграждая путь. — Я был бы разочарован, если бы вы не попытались снова.
— Убери руки, — процедила я сквозь зубы.
Бьёрн поднял обе ладони, оставив меня в покое. И глядел сейчас так серьёзно, наблюдая, как я поправляю волосы, уставившись на него в упор. Но теперь было понятно, что его добродушие было обманчивым, а силы и ловкости куда больше, чем казалось.
Похоже, любое неповиновение дарханам будет заканчиваться вот так, а он и вправду может почувствовать мои мысли. Ладно.
— Хочу знать, где моя каюта, — перевела я дух, упрямо приподнимая голову.
— Боюсь расстроить вас, на этом корабле нет лишних гостевых кают, драгоценная госпожа, — сообщил Бьёрн, — не императорский парусник экипажем в сотню человек. Всего лишь быстроходный барк.
— Прикажите спать в гамаке?
— Не так это ужасно, как звучит.
Он указал кивком, вынуждая поднять вещи и пойти перед ним.
Не буду же я и правда ночевать в гамаке, скорчившись, как простой матрос? Если я и правда увижу это, то потребую любой ценой вернуть меня домой. Пусть присылают нормальный корабль, пусть я поеду с служанками, но я не соглашусь на плавание в таких условиях — даже если им зачем-то очень нужен мой дар!
Оставалось надеяться, Бьёрн только дразнит.
— Кстати, меня ужасно укачивает, — проговорила я, уставившись ему в глаза.
— Пути назад нет, госпожа, — твёрдо отозвался Бьёрн и жестом пригласил дальше по палубе. — Вам придется потерпеть. Вас ждут в Сеттеръянге.
— С распростертыми объятиями? — хмуро буркнула я, отворачиваясь. — Оно и видно. Надеюсь, меня не ждёт такой же тёплый приём, какой я получила от вас.
— Подозрительная покорность, — удивился Бьёрн, отпер передо мной дверь в кормовой надстройке и провел дальше. Остановился у еще одной двери, приоткрыл и продемонстрировал коридор с рядами обыкновенных коек, которые были загорожены плотными шторами, каждая отдельно. — Не означает ли, что мне стоит вас запереть на замок? Честное слово, будет ужасно обидно проделать этот путь — по вашу душу в том числе — и вернуться с пустыми руками.
— Вы же маг, — сложила я руки на груди, — угадайте.
Бьёрн смерил меня внимательным взглядом и внезапно весело рассмеялся, переставая быть
— Видят Четверо, этот путь будет непростым.
— Вы не потрудились сделать его легче.
Бьёрн стянул с плеча сумку и водрузил на одну из коек — ближнюю к двери, на самом проходе, где явно не укрыться от назойливого внимания соседей, которых пока не было видно. Выпрямившись, он схватился рукой за переборку, противостоя качке, и проговорил вкрадчиво, так, что я даже дыхание его ощутила на своей щеке:
— Уже сочувствую вашим будущим наставникам, госпожа.
— Я тоже, — шепотом проговорила я, будто мы делились какой-то тайной.
— Вы никогда не оставляете последнее слово кому-то другому?
— А вы?
Бьёрн продолжал веселиться, глядя на меня в полумраке этого просторного, по меркам корабля, помещения. Ну что, сероглазый? Нашла коса на камень?
Я, может, и благородная кирия, получившая лучшее воспитание на Корсакийских островах от учителей географии, истории, впитывала знания по вычислениям и языкам, а также манерам и этикету высшего света, однако я росла с братом, лихим и безбашенным, с которым мы соперничали с младенчества — и никакой безродный посланник от дарханов не выведет меня из себя.
А вообще… Судя по его взглядам, я могу действовать иначе.
Ещё ни один мужчина, который хоть сколько-нибудь был мне интересен, не мог остаться равнодушным, а этот Бьёрн… не знаю, чему его учили у дарханов, но пусть попробует устоять перед Кейсарой ди Мори, которая станет хорошей девочкой.
Очень хорошей и очень милой девочкой.
Глава 4. В которой море одерживает верх
Смех Бьёрна даже немного задел, но я не стала обращать на него внимание. Он ещё пожалеет, что так обращался со мной, словно я девица из ближайшей лавки, которую надо схватить за шкирку и тащить в этот Сеттеръянг — город чужих богов — точно нашкодившую кошку.
Я прошла дальше по пустой каюте, вытянутой вдоль корпуса судна. Оглянулась по сторонам, с тоской понимая, что мне уже не уйти с этого корабля.
А ведь Нидейла ждёт меня с ночи. Хотелось бы знать, предчувствовала ли ведунья то, чем обернётся в итоге моя попытка побега из дома? И если так, то, должно быть, уже занялась своими делами: заварила любимый терпкий чай с цветами, принесла подношения Великим Духам и ждёт, что скажут ей боги.
А что они скажут мне?
Я дошла до крохотного, забранного решеткой окна в корме. Скошенное отверстие позволяло смотреть больше на воду вокруг и на берег родного острова, чем на небеса, откуда хотелось дождаться ответа.
Корабль качнуло на пологой волне, когда один из соседних кораблей поменьше развернул паруса, и внутри всё нехорошо сжалось. Что ж, пусть дарханы сами пеняют на себя, что уволокли меня силой! Это путешествие обещает стать невыносимым…
К моменту отплытия в каюту начали приходить люди. Я забралась на свою крохотную койку, на которой разве что с трудом вытянешь ноги, и задвинула хлипкую штору — вот и вся преграда от других случайных попутчиков. Проклятье, надеюсь они не храпят.
Я скинула шляпу в дальний угол и скомкала тонкий грубый плед ногами, ещё не желая мириться с действительностью: мне правда придётся плыть на этот Итен и принимать чужие правила игры?