Дары смерти (перевод Snitch)
Шрифт:
— Смешно, — сказал Гарри. — Обхихикаться можно.
— Если придётся применить силу, то применим, — пробурчал Грюм. Он с таким недовольством смотрел на Гарри, что даже волшебный глаз слегка подрагивал в глазнице. — Здесь все взрослые, Поттер, и готовы рискнуть.
Мундунгус передёрнул плечами и скривился, волшебный глаз крутанулся вбок, чтобы, Грюм мог, не поворачивая головы, зыркнуть на него.
— Хватит спорить. Времени в обрез. Давай сюда свои волосы, парень, и побыстрее.
— Но это же безумие, не надо…
— Не
Гарри перехватил взгляд Гермионы и тут же отвёл глаза.
— Так что, Поттер, несколько волос, будь так любезен.
Гарри посмотрел на Рона, у того на лице было написано «ну, давай же!».
— Быстро! — гаркнул Грюм.
На глазах у всех Гарри протянул руку к макушке, ухватил пучок волос и дёрнул.
— Вот и славно, — сказал Грюм и, хромая, подошёл к нему, на ходу откупоривая бутылочку с зельем. — Клади прямо сюда.
Гарри уронил волосы в похожую на грязь жижу. Стоило им коснуться её поверхности, как зелье запенилось и задымилось, а затем вдруг разом стало прозрачным и золотистым.
— Ого, Гарри, да ты гораздо аппетитнее Кребба и Гойла, — воскликнула Гермиона. Заметив взметнувшиеся брови Рона, она слегка покраснела и поправилась:
— Ну, ты понимаешь, о чём я: зелье Гойла на вкус было как козявки.
— Теперь, пожалуйста, поддельные Поттеры, постройтесь, — сказал Грюм.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр выстроились перед блестящей раковиной тёти Петунии.
— Одного не хватает, — сказал Люпин.
— Ну-ка, — сердито буркнул Хагрид, подняв за загривок Мундунгуса и уронив на пол рядом с Флёр. Та, не скрываясь, сморщила носик и встала между Фредом и Джорджем.
— Я ж солдат, может, мне лучше охранником заделаться? — заныл Мундунгус.
— Молчать, — прорычал Грюм. — Я уже говорил, ты, бесхребетный червяк, любой Пожиратель Смерти, на которого мы наткнёмся, будет пытаться захватить его в плен, а не убить. Дамблдор всегда говорил, что Сам-Знаешь-Кто хотел уничтожить Поттера собственными руками. Это за охранников надо тревожиться, потому что как раз их-то и будут убивать.
Мундунгус не выглядел особо успокоенным, но Грюм уже достал из плаща полдюжины стаканчиков размером с подставку для яиц, раздал их и налил в каждый немного Оборотного зелья.
— Теперь все вместе…
Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр и Мугдунгус выпили. Когда
Гермиона и Мундунгус стремительно росли, Рон, Фред и Джордж съёживались, волосы у всех потемнели, а у Гермионы и Флёр они будто втягивались обратно в череп.
Грюм не обращал на метаморфозы никакого внимания, развязывая здоровенные мешки, которые притащил с собой. Когда он выпрямился, перед ним стояло шесть пыхтящих и задыхающихся Поттеров.
Фред и Джордж повернулись друг к другу и хором воскликнули:
— Ого, а мы точь-в-точь одинаковые!
— Даже и не знаю, вообще-то, по-моему, я лучше выгляжу, — сказал Фред, изучая своё отражение в чайнике.
— Ах, — вздохнула Флёр, рассматривая себя в дверце микроволновки. — Билль, нье смотри на менья, это ужассно.
— Кому одежда великовата, у меня тут есть поменьше, — сказал Грюм, указывая на один из мешков, — и наоборот. Про очки не забудьте, в боковом кармане шесть пар. Когда оденетесь, в другом мешке возьмёте багаж.
Настоящему Гарри казалось, что это самое дикое зрелище, которое он когда-либо видел, а он повидал немало чрезвычайно странного. Он смотрел, как шесть его двойников роются в мешках, вытаскивая пакеты с одеждой, надевают очки, запихивают в мешки собственные вещи. Когда они принялись без какого-либо смущения раздеваться, явно гораздо меньше стесняясь оголять его, чем себя, ему захотелось попросить их проявить чуть больше уважения к его телу.
— Я так и знал, что Джинни соврала насчёт татуировки, — объявил Рон, разглядывая свою грудь.
— Гарри, у тебя действительно ужасное зрение, — сказала Гермиона, надев очки.
Покончив с переодеванием, поддельные Гарри разобрали из второго мешка рюкзаки и клетки, в каждой их которых торчало чучело совы.
— Отлично, — сказал Грюм, когда перед ним оказалось семеро одетых Гарри, в очках и с багажом. — Разбиваемся по парам. Мундунгус летит со мной на метле…
— Почему это я с тобой? — буркнул тот Гарри, который стоял ближе всех к задней двери.
— Потому что за тобой нужно присматривать, — прорычал Грюм и продолжил, не отводя ни на мгновение волшебный глаз от Мундунгуса. — Артур с Фредом…
— Я Джордж, — сказал тот из близнецов, на которого указал Грюм. — Вы что, не можете различить нас даже тогда, когда мы Гарри?..
— Извини, Джордж…
— Да я пошутил, на самом деле я Фред.
— Кончайте балаган! — разозлился Грюм. — Второй, Джордж, Фред или кто ты там есть — c Ремом. Мисс Делакур…
— Я с Флёр на тестрале, — сказал Билл. — Она недолюбливает мётлы.
Флёр подошла и встала рядом с ним, с восхищением глядя на него влюблёнными глазами, и Гарри от всей души понадеялся, что подобное выражение никогда больше не появится на его лице.