Дело Аляски Сандерс
Шрифт:
Лорен обменялась рукопожатиями с Сандерсами. На ней была легкая рубашка с подвернутыми рукавами.
– Мистер и миссис Сандерс, – сказала она, – мы хотели бы поговорить с вами об ограблении, которое случилось у вас в девяносто восьмом году.
Робби Сандерс как-то странно посмотрел на нее и сказал:
– Очень кстати, поговорим об ограблении. Почему у вас на руке мои часы?
Вечер ограбления
Четверг, 8 октября 1998 года
В 21.30 квартал Мак-Парк в Салеме
Никто не заметил, как черный “форд таурус” с выключенными фарами подъехал к дому Сандерсов и развернулся в аллее так, чтобы сразу уехать. Номеров на машине не было. Внутри сидели двое в черных масках. Они бесшумно вышли и исчезли за садом Сандерсов. Там, за кустами, их не увидят. Они немного постояли – удостовериться, что дома никого нет. Потом подошли к двери кухни. Один из незнакомцев приподнял коврик, потом цветочный горшочек, словно ища спрятанный под ними ключ. Но ключа не было. Тогда сообщник взял дело в свои руки: кулаком в перчатке разбил переплет стеклянной двери, просунул руку внутрь и открыл замок. Они проникли в дом.
Звон разбитого стекла насторожил Франсиско Родригеса, одного из обитателей квартала: он курил у себя на крыльце. Родригес был полицейским инспектором Салема, и звук привлек его внимание. Докурив, он немного прошелся по улице, присматриваясь и прислушиваясь, но все выглядело спокойным.
Два незнакомца в доме без колебаний направились в кабинет Робби Сандерса, вскрыли стоявший там сейф и опустошили его. Там хранились в основном документы, а еще золотые часы с браслетом из крокодиловой кожи. Незнакомцы забрали их и сразу удалились. Операция прошла без сучка без задоринки. Дом грабители покинули тем же путем: через кухню и сад. Обошли последний куст и бросились к машине. И тут заметили на улице мужчину – тот подходил к аллее, заинтересовавшись машиной без номеров. Это был инспектор Родригес. Все трое на миг остолбенели.
– Садись! – скомандовал один из грабителей другому.
Родригес крикнул:
– Стой! Полиция!
Но оба злоумышленника уже сидели в машине, и та пулей рванула с места. Родригес встал на пути, преградив выезд из аллеи. Но “форд” слишком разогнался. Родригес понял, что водитель не остановится, и хотел нырнуть на обочину, но было слишком поздно. Машина сбила его, он покатился по земле.
“Форд” растворился в ночи.
Уик-энд нам предстоял тяжелый, но богатый неожиданными поворотами. Пересекались два следа: 2 октября 1998 года Робби Сандерс крадет пятьдесят тысяч долларов у дочери; 8 октября 1998 года двое отлично осведомленных взломщиков крадут у него часы, которые оцениваются в тридцать тысяч долларов. Это не могло быть простым совпадением.
Глава 22
Око за око
Салем, штат Массачусетс
Пятница, 16 июля 2010 года
Ускорение случилось накануне, когда Робби Сандерс узнал свои часы на запястье Лорен. Модель была не уникальна, но мы без труда смогли проверить
– В самом деле, это твои часы, Роб, – в изумлении пробормотала Донна Сандерс.
– Откуда вы их взяли? – поинтересовался ее супруг.
– Мне их дали, – объяснила Лорен. – Я их получила от брата.
– А как их раздобыл ваш брат?
– Это мне неизвестно.
Лорен немедленно сняла часы, словно они жгли ей руку. Робби Сандерс решил, что может забрать их себе, но вещицу перехватил Гэхаловуд:
– Простите, мистер Сандерс, но теперь эти часы – вещественное доказательство в рамках расследования кражи со взломом, случившейся у вас в октябре девяносто восьмого года.
– Этому делу уже двенадцать лет, – возразил Робби Сандерс.
– Тем не менее оно не закрыто. Напомню, что ваш сосед получил серьезные увечья, пытаясь остановить злоумышленников.
Сидя в гостиной Сандерсов, мы по кусочкам собирали большой пазл произошедшего. Робби и Донна Сандерс подробно описали вечер ограбления: на него пришлась годовщина их свадьбы, и они, как и каждый год, отправились в центр города поужинать в стейкхаусе. Когда они вернулись домой, вся улица сияла мигалками, а у их дома собрались все обитатели квартала.
– Бедняга Франсиско Родригес, – сетовала Донна Сандерс. – Он выкарабкался, но его жизнь полетела под откос. Перенес множество операций на ноге, но так и не стал ходить нормально. Его перевели в административные службы полиции. С тех пор он переехал, не смог жить в своем доме из-за лестниц.
– Итак, судя по рапорту, – вмешался Гэхаловуд, – единственной украденной у вас вещью были эти часы. Верно?
– Да, – ответил Робби Сандерс. – Грабители вошли через заднюю дверь и прямиком направились ко мне в кабинет.
– Из рапорта следует, – продолжал Гэхаловуд, – что внимание Франсиско Родригеса привлек звон стекла – очевидно, это был разбитый переплет двери. За то время, что полицейский прошел несколько шагов по улице и заметил у вашего дома подозрительную машину, грабители уже успели выйти. Мы можем сказать, что они прекрасно знали ваш дом.
– Так и есть, – согласился Робби Сандерс.
– Сейф не был взломан. Вы заявили полиции, что уходили в ресторан и в спешке, возможно, забыли его запереть.
– Все верно, мы в тот вечер опаздывали. Мне не хотелось потерять забронированный столик.
– Ты вечно опаздываешь, Роб, – вставила Донна; ей и в страшном сне не могло присниться, что сейчас произойдет на ее глазах.
– Часы были застрахованы? – спросил Гэхаловуд.
– Да.
– И вы без затруднений получили деньги, несмотря на свою оплошность? Страховые компании не слишком жалуют клиентов, не запирающих сейфы, обычно они отказываются платить.
– Это правда, – согласился Робби Сандерс. – Мне пришлось отправить им письмо от адвоката, но все уладилось. Не понимаю, к чему вы клоните, сержант. Почему вы меня обо всем этом спрашиваете?