Дело о Черном Удильщике
Шрифт:
— Я хочу сказать, что… ты нужна мне, Марван, — слова звучали глухо. — Никогда прежде я не чувствовал того, что сейчас. Не знаю, зачем, не знаю, почему, но создатель решил, что ты важнее всего и, в конце концов, я с ним согласился. У того, кто пишет эту историю, извращенное чувство юмора: я вынужден говорить слова, совершенно мне не свойственные, но это не значит, что они лживы.
Огонь в камине разгорелся, и в комнату постепенно заструилось тепло. Инспектор закатал рукава рубашки и воскликнул:
— Ты не выходила из моей головы — понятно, почему я злился и ненавидел тебя! —
— Давай я, — фраза стукнула Хамса по затылку, и он, двигаясь на автомате, запалил фитиль стоявшей на столе лампы.
— Я знаю о тебе всё, — мужчина не смел повернуть голову и застыл, глядя на трепещущий огонёк жёлтого пламени. — Твой любимый цвет — чёрный, ты ненавидишь гаснущее солнце и не выносишь запаха кожи. — Аркан вышел из ступора и, тяжело дыша, развернулся к Марван. — А проснувшись, часто подолгу стоишь босиком возле окна — тебе нравится, как пол холодит ступни.
Душа ухнула, и детектив, не сумев унять нахлынувший порыв чувств, сделала шаг, приблизившись к мужчине вплотную. По спине женщины пробежали мурашки, когда Аркан запустил руку в её густые, спутанные волосы. Дыхание стало частым и прерывистым. Марван больше не хотела сдерживать желания: кто знает, сколько времени ей еще осталось…Она скользнула ладонью по широкой груди и расстегнула верхнюю пуговицу рубашки Аркана. Хамс замер.
— Я люблю тебя, — неожиданно произнёс он.
Внутри, поднимаясь, вскипела волна. Марван подалась вперёд и жадно поцеловала мужчину в шею, налегая на него всем телом. Аркан попятился в направлении двери, которая вела в спальню. Мысли испарились из головы — инспектор ощущал лишь нарастающую страсть и дурманящий запах, исходивший от любимой. Он властно схватил Марван за талию, с силой надавил на ребра, привлекая женщину к себе. Она издала тихий, короткий стон. Аркан окончательно потерял контроль и в исступлении впился в её пухлые губы. Она вскрикнула от сладкой, разливающейся по телу боли и, повалив Хамса на кровать, быстро расстегнула ремень на его брюках.
— Иди ко мне, — возбуждённо позвал он, и детектив взобралась на инспектора сверху. Аркан поднял на неё блуждающий, полный нежности взгляд.
— Ты такая красивая, — Хамс медленно расстегнул все пуговицы на её рубашке и рывком уложил женщину на лопатки. Та, охнув, выгнулась под ним, подобно спичке, которую пожирает пламя.
— Ты моя, — прошептал инспектор ей на ухо, и Марван поняла, насколько сильно на самом деле любит Аркана Хамса.
Инспектор проснулся среди ночи с бешено стучащим сердцем. Лапы повторяющегося кошмара крепко схватили его за горло. Мужчина резко вскочил и сел в кровати, оглядывая комнату. Рядом, свернувшись калачиком, лежала Марван. В темноте Аркан смог различить
Внезапно мужчина услышал слабый стук. Он аккуратно откинул одеяло и слез с кровати, пытаясь найти его источник. Первым делом подошел к входной двери и выглянул в боковое окно. В свете уличного фонаря, покачиваясь, стоял Мерлуза. Хамс нахмурил брови: в голову устремились грязные и до одури мерзкие мысли. Инспектор отпер замок и открыл дверь. Хек надул щеки и рассмеялся, брызгая слюной Аркану на лицо.
— Вижу, ты научился говорить правду, — еле ворочая языком, заметил детектив. — Поздравляю, приятель!
— Что тебе тут надо? — шёпотом спросил Хамс, вытирая лицо ладонью.
Мерлуза бесцеремонно отодвинул Аркана в сторону и прошел в прихожую.
— У меня плохие новости, — детектив икнул и попытался ущипнуть Хамса за грудь. — Я разрушу вашу идиллию.
Инспектор шумно выдохнул, клацнул ключом и, неслышно ступая, закрыл дверь в комнату, где спала Марван. Кивком велел Хеку пройти в гостиную.
— Что случилось? — спросил Хамс, оглядывая пьяного детектива. — И почему ты, черт тебя дери, не идешь домой?
Мерлуза сел возле камина, подкинул пару поленьев и потёр замёрзшие руки.
— Вот, собственно, с этого и начинаются плохие новости, — произнес он, подавляя зевок. — На улице Белых китов полно мурен, поэтому я решил, что лучше прийти туда вместе. — Хек покрутил в воздухе перевязанной рукой, демонстрируя отсутствующий мизинец:— –Один я часто попадаю в неприятности.
Инспектор опустился на диван.
— Говори уже! — в нетерпении прошипел Аркан, видя, с каким любопытством Мерлуза разглядывает его.
— Держу пари, что тебя почти разорвало от того, что пришлось произнести пару ласковых слов, — Хек улыбнулся во все зубы. — Что же ты сказал?
— Правду, — отрезал Хамс и, не желая углубляться в деликатную тему, повторил: — Что случилось?
Пол скрипнул, и мужчины повернули головы. В проёме стояла заспанная Марван и вопросительно смотрела на мужчин.
— Хорошо, что ты поднялась, Марван. Твой… — детектив подумал, как обозвать новый статус мужчины, и ухмыльнулся: —…анчоус совершенно не умеет вести диалог.
— Я уже говорил тебе, насколько ты мерзкий человек? — поинтересовался инспектор, закидывая ногу на ногу.
Хек лишь криво усмехнулся:
— Вы оба не забыли, что работаете в агентстве округа Тайных Озёр? — Марван посмотрела на Аркана, но тот не повернул головы, продолжая сверлить взглядом пьяного коллегу. — Если нет, тогда собирайтесь — пора на работу. Сегодня ночью в заводи произошло нечто такое, чего я никогда прежде не видел.
Мерлуза поднял руку, видя, что инспектор хочет что-то сказать: