Дело о Черном Удильщике
Шрифт:
Солнце бросило сквозь тучи последние, едва видные лучи и погасло, словно неисправный уличный фонарь. Таверна «Ленточный Червь» утонула во мраке холодного утра, и сидящие за столом коллеги одновременно повернули головы к большому панорамному окну. Разговоры сразу же смолкли, и в шумном зале стало тихо. Один из посетителей несколько раз ударил по столу кулаком так, что стоящий на нем трикирий опасно подскочил, а пламя свечей дрогнуло. Хамс обернулся, пытаясь понять, что происходит. Лица присутствующих
— О исток, омой наши души
От греха, что впился в сердца.
Помоги живущим стать лучше,
На груди пригрей мертвеца.
Вскоре стройный хор мужских голосов подхватил слова ритуальной песни. Казалось, даже стены старой таверны, поскрипывая, вторят жуткому мотиву. Прекратив петь, посетители поднялись со своих мест, немного постояли молча и опустились обратно. Хек поднял большую резную кружку и тихо произнёс:
— За Чавыча.
Гости взметнули стаканы вверх, расплескивая напитки на деревянные столы.
— За Нерку! — выкрикнул сидящий неподалёку старый матрос.
— За Палтуса… — еле слышно произнесла слепая женщина, одиноко устроившаяся у окна.
— За Александру! — икнув, воскликнул совсем юный мальчишка, вытаскивая изо рта курительную трубку.
— За Афалину! — рявкнул управляющий за стойкой.
— За Карпуна, — подала голос Марван. И одними губами прибавила: — За родителей.
Мерлуза посмотрел на Аркана: инспектор так и не смог назвать вслух имена своих погибших товарищей и сидел молча, сцепив руки в замок. Хек еще раз поднял свою доверху наполненную кружку, и Хамс благодарно кивнул. Гости осушили стаканы, и таверну вновь наполнил уютный гул голосов.
— Пожалуй, рыбу я еще долго не смогу есть, — признался детектив, отодвигая от себя тарелку с огромной порцией. — Марван?
Женщина сглотнула и отрицательно качнула головой. Аркан пожал плечами и, взяв блюдо себе, с аппетитом набросился на запечённого леща, запивая всё большими глотками крепкого жмыха. Детективы переглянулись, и Марван не смогла сдержать улыбку.
Хек грустно усмехнулся, наполнил свою кружку до краёв и сказал:
— Нужно найти Артура. Наверняка этот прохвост поможет разъяснить ситуацию.
Хамс что-то проговорил с набитым ртом. Мерлуза, к удивлению, понял его и печально посмотрел на инспектора:
— Тебе со мной нельзя. Придется дождаться, пока я вернусь с информацией, и тогда мы обсудим, что делать дальше.
Марван откинулась на спинку стула и молча наблюдала за коллегами, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Казалось, если она сейчас
— Ты будешь докладывать о произошедшем Департаменту? — вкрадчиво спросил детектив, обращаясь к инспектору.
Аркан перестал жевать и уставился на коллег. Только сейчас мужчина понял, что система упрямо выталкивает его с палубы в море, а он, пытаясь не упасть, хватается за борта корабля, который идёт ко дну.
— Я — нет, — коротко ответил Хамс, — но офицеры, так или иначе, отправят копии отчётов в управление.
Детектив залпом допил содержимое своей кружки и поднялся из-за стола. Торопливо попрощался и сделал несколько шагов по направлению к выходу.
— А, чуть не забыл! — Мерлуза вернулся, достал из кармана пальто спичечный коробок и протянул его притихшей женщине: — С днём рождения, Марван!
Старший детектив открыла коробочку и высыпала себе на ладонь её содержимое. В тусклом свете зажжённых свечей блеснули две маленькие монетки. На их аверсах было отчеканено изображение открытого глаза без зрачка. Женщина провела по объёмным линиям и, желая разглядеть мелкие детали, поднесла одну из монеток под пылающий огонёк свечи. Хамс цокнул языком и сердито посмотрел на Хека, задавая немой вопрос: «Ты что, не мог сказать мне заранее?» Детектив в ответ поднял бровь: «А ты спрашивал?»
— Что это? — вертя в пальцах странный подарок, поинтересовалась именинница.
— Это два «шага» — каждый из них служит приглашением на корабль задворщиков, — объяснил Мерлуза. И, видя, как Аркан недовольно кривит губы, потешил его самолюбие: — У меня тоже есть такой, можешь не переживать — тебя сложно не брать в расчёт, приятель.
Когда старший детектив оторвалась от переливающихся монет и подняла голову, Хека уже не было. Марван положила подарок обратно в спичечный коробок и сунула в карман пальто.
— А сколько тебе лет, Аркан? — вдруг спросила женщина, удивленно уставившись на любимого.
Марван внезапно поняла, что почти ничего не знает об инспекторе, и постаралась подавить в себе нарастающее чувство стыда. Голос разума укоризненно зазвучал в голове, рассуждая о нравственности, чести и легкомыслии.
— Двадцать восемь, — ответил Хамс и удивлённо моргнул, когда Марван рассмеялась. — Что смешного?
— Я старше тебя на целых шесть лет! — задорно отозвалась она. — Что ж, умру раньше и мне не придется смотреть на…
Хамс резко вцепился в её руку, сдавил тонкие пальцы, и женщина тут же замолкла.
— Никогда так больше не говори! — отчеканил инспектор.
Старший детектив поморщилась от боли, и он постепенно ослабил хватку.
— Смерть, так или иначе, ждёт каждого из нас, — Марван внимательно посмотрела на инспектора. — Но ты и без меня знаешь это, верно?
В глазах Аркана мелькнула опасная искра. Старший детектив подумала, что с такого маленького огонька и начинаются разрушительные пожары.