Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Итак, в таможню поступает информация, весь багаж миссис Задний Бампер обыскивают, находят бриллиант, конфискуют его, налагают штраф, а если она хочет получить бриллиант назад, ей приходится его выкупать. Наше правительство имеет с подобного неплохой доход и, естественно, пытается поддерживать свои источники информации, так что отстегивает им какую-то часть своей прибыли.
– Понятно, – сухо заметил Мейсон.
– Итак, вернемся к Дугласу Хепнеру. Примерно два года назад он отправился в Европу и решил немного поиграть в азартные игры на борту. Он выяснил, что подобное не приветствуется: судоходным компаниям совсем не нравятся профессиональные игроки,
– И во время одного из круизов три месяца назад он познакомился с Элеонорой Корбин, – добавил Мейсон.
– Да, – кивнул Дрейк.
– Ты предполагаешь, что Элеонора баловалась контрабандой?
– Элеонора могла не только баловаться, – поправил сыщик, – но и заниматься ею по-крупному. Если ты помнишь, она уже успела за свою жизнь побывать в нескольких переделках. От нее можно ждать чего угодно.
– Вопрос в том, передавалась ли в таможню информация об Элеоноре Корбин и поймали ли ее с контрабандой?
– Ее не ловили, – ответил Дрейк.
– Становится все интереснее и интереснее.
– Она подружилась с Дугласом Хепнером. Что от нее хотел Хепнер – то ли сделать своей сообщницей, то ли просто приятно проводил время, или знал про какие-то драгоценности, которые она контрабандой ввезла в страну, но его убедили ничего не сообщать про них?
– Да, весьма любопытная ситуация. А как нам связаться с самим Дугласом Хепнером?
– Сложный вопрос. Он сейчас интересует многих.
– Кого, например?
– Газетных репортеров. Они горят желанием написать еще один рассказик на заинтересовавшую читателей тему. Невеста ничего не помнит ни про первую брачную ночь, ни про медовый месяц. Любопытно, не правда ли? С другой стороны, девушка из богатой семьи заявляет, что вышла замуж за Дугласа Хепнера. А он что думает по этому поводу? К тому же у нее внезапно пропала память. Для журналистов здесь широкое поле деятельности. Или, например, посмотрим с другой стороны. Девушка убегает из дома с симпатичным молодым человеком, с которым она познакомилась во время морского путешествия. Пикантный скандальчик. Масса парочек куда-то ездят на выходные и размышляют, что случилось бы, если бы их поймали. Тут они прочитают о том, кого поймали на самом деле. Статья привлечет огромный интерес.
– Контрабанда – это совсем новый аспект, Пол.
– Появляются осложнения. Человек, занимающийся сбором подобной информации, получает от государства двадцать процентов. Он знакомится с пассажирами на борту теплохода с вполне определенной целью. Он – доносчик, независимо от того, как он сам определяет свои мотивы. Он обращает особое внимание на дам средних лет, считающих его прекрасным танцевальным партнером… Женщина начинает с ним делиться и в конце концов признается, что везет подарок любимой сестре. Она купила его по дешевке, а если ей еще удастся провезти его через таможню, не уплачивая пошлины… Она интересуется мнением симпатичного молодого человека. Естественно,
– Шантаж?
– Шантаж, – кивнул Дрейк. – Миссис Задний Бампер просто не может допустить, чтобы ее во всеуслышание назвали преступницей. Это приведет к ужасным последствиям, и все ее друзья и знакомые от нее отвернутся.
– Тут можно работать по-крупному, – заметил Мейсон. – Предположим, некий Джон Большой Туз, импортирующий драгоценности крупными партиями, разработал весьма интересную систему контрабанды части товара. Таможенникам его не поймать, а Дугласу Хепнеру удается разобраться в том, как Большой Туз ввозит товар в страну. Например, камни прячут в углублении, искусно сделанном в костыле или деревянном протезе…
– Естественно, здесь открывается масса возможностей.
– Итак, Хепнер уже готов сообщить в таможню, что там-то и там-то спрятана партия драгоценных камней, в результате чего Хепнер ожидает получить свои двадцать процентов. Предположим, информация о том, чем занимается Хепнер, просачивается наружу. От разных людей можно ожидать разной реакции. Одни бросятся к нему с желанием откупиться. Другие покинут страну и подождут, пока все не успокоится. Третьи постараются найти какой-то способ заставить его замолчать. Если игра ведется по-крупному и речь идет об огромной партии товара, а Хепнеру удалось выяснить чрезвычайно важную информацию и он никак не желает держать язык за зубами, то…
Мейсон пожал плечами, не закончив фразы.
Снова зазвонил один из телефонов на столе Дрейка.
Сыщик снял трубку.
– Алло! Да, выкладывай. – Зазвонил второй телефон. Дрейк попросил первого оперативника не вешать трубку и ответил: – Алло!.. Да, я… – Детектив молча слушал секунд двадцать, потом сказал второму звонившему: – Это очень важно. Держи меня в курсе дела. Пока. – Дрейк повесил трубку и вернулся к первому телефону: – Сложилась чрезвычайная ситуация. Если я сам не перезвоню тебе через пятнадцать минут, еще раз набери этот номер. – Сыщик бросил трубку на место и поднял глаза на Мейсона. – Ты даже не можешь представить себе последние новости, Перри.
– Говори!
– Полиция обнаружила труп мужчины в парке Сьерра-Виста, в двух сотнях ярдов от того места, где Элеонора разгуливала в тоненьких трусиках с милой улыбкой на губах.
– И что с трупом?
– Пока про него ничего не известно – ни мне, ни полиции. В затылке имеется входное отверстие от пули. Очевидно, она осталась в голове.
– Когда его убили?
– Где-то между двадцатью четырьмя и тридцатью шестью часами тому назад.
– Труп обнаружила полиция?
– Пара влюбленных вышла из машины и отправилась в тень кустов. Труп лежал под одним из них. Там проходит тропинка – он совсем рядом с ней.
– Это Хепнер?
– Пока его не идентифицировали. Просто труп мужчины с дыркой от пули в затылке.
Мейсон схватил один из телефонных аппаратов, стоящих на столе у Дрейка, и попросил оператора коммутатора:
– Дайте мне, пожалуйста, городскую линию. Быстро.
Мейсон набрал номер и представился:
– Говорит Перри Мейсон. Мне срочно нужен доктор Ариел. Повторяю: срочно, обстоятельства чрезвычайные!
Через тридцать секунд голос доктора Ариела послышался на другом конце провода.