Демоны Боддеккера
Шрифт:
— Не важно.
Врач наклонился и прижал два пальца к шее Роя. Выжидая, он оглянулся по сторонам и обнаружил, что окружающие тоже замерли в ожидании, глядя, как мы вдвоем хлопочем над телом поверженного Повелителя Грязи. Он покачал головой и яростно выругался.
— Убирайтесь отсюда! Чего вы ждете, вы, стая стервятников!
Он откинулся чуть назад, заглянул в лицо Рою и покачал головой.
Во рту у меня пересохло, я начал дрожать.
— Что это значит? — спросил я. — Что это значит? Раздался глумливый смешок. Я поднял голову взглянуть,
кто
— Я скажу тебе, что это значит, — произнес он надтреснутым баском. — Он сдох, Джим.
А потом он начал гоготать — своим истерическим кудахтающим смехом, как смеялся, представляя публике Джета. Только на сей раз еще громче и жутче. Через миг зал уже пульсировал этим гаденьким смехом, а позвоночник у меня превратился в столб льда.
Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин и Харрис.
«Мы продаем Вас всему миру с 1969 года»
Офисы в крупнейших городах: Нью-Йорк, Монреаль, Торонто, Сидней, Лондон, Токио, Москва, Пекин, Чикаго, Осло, Филадельфия, Амарилло.
ЗАКАЗЧИК: «Подросткам обо всем»
ТОВАР: Журнал «Прыгги-Скок»
АВТОР: Боддеккер
ВРЕМЯ: 60
ТИП КЛИПА: Аудио (видеоверсия будет позже)
НАЗВАНИЕ: О чем это
РЕКОМЕНДАЦИИ И ПОЯСНЕНИЯ: Заказчик предоставляет музыкальное сопровождение и видеоматериал для видеоверсии; ПХ предоставляет материал по Дьяволам.
Музыка: (новая мелодия, пишет Депп): Прыгги-Скок! Прыгги-Скок! Вот о чем это! Вот о чем!
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: Девочек-подростков интересует только одно!
ТРИ ДЕВОЧКИ-ПОДРОСТКА: Мальчики!!!
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: И кто ваш любимый мальчик?
ПЕРВАЯ: Я обожаю Фосси Доликоффа! Он волшебник!
ВТОРАЯ: Кори Лавиш Миллер из «Годы наших дней»! (Шумно посылает воздушные поцелуи.) Кори, ты просто душка!!!
ТРЕТЬЯ: По-моему, президент Барр настоящий милашка!
ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ (хором): Обожаешь президента? Фиииии!
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: И какой бы мальчик ни заставлял ваше сердце биться чаще — вы найдете все, что только хотите знать о нем, в «ПРЫГГИ-СКОК»!
Рекламная мелодия: Прыгги-Скок! Прыгги-Скок! Мальчики, мальчики, вот мы о чем!
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: И в последнем выпуске «Прыгги-Скок» вы найдете рассказы о:
Музыка: «Уход» («Ненавистные»; стереть послание, действующее на подсознание)
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: Фостер Дж. Доликофф из «Ненавистных»! Он не просто еще один проблемный юнец! Узнайте, как музыка помогла ему избежать молодежной колонии.
Музыка: «Плюнь себе в харч» («Безжалостный убийца»).
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: Счастливица Джуди Строфф! Будучи лидером группы, она окружена роскошнейшими мальчиками! Но кто красивее — Уилли или Гарф? Кто храбрее — Рено или Браво? Специальный опрос от «Прыгги-Скок» — какого бы безжалостного убийцу выбрала ты, чтобы он плюнул ТЕБЕ в харч?
ЗВУКОВАЯ ВСТАВКА: (Женский голос): Что с тобой случилось? (Мужской голос): Их было десять.
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: На самом деле их только четверо, и все они у «Прыгги-Скока»! С нашим ЭКСКЛЮЗИВНЫМ ПРОФИЛЕМ ты сможешь стать ПЕРВОЙ, кто узнает самую горячую информацию о самой горячей группе
ЖЕНЩИНА-ДИКТОР: Это «Прыгги-Скок»!
Музыка:
Прыгги-Скок! Прыгги-Скок!
Вот мы о чем! Вот о чем!
ПРИЗЫВ: Скачивайте с ближайшего сервера!
Глава 4
Плюнь себе в харч
Все дальнейшее прошло для меня как в тумане. Или по крайней мере туманом было затянуто все, вплоть до экстренного собрания в Пембрук-Холле.
Как только камеры и операторская группа благополучно отбыли с места съемок, Чарли Анджелес позвонил, чтобы приехал кто-нибудь из «стариков». Потом приказал остальным членам съемочной группы занимать статистов, пока все не уладится, а грузчикам — срочно разбирать декорации и вывозить Дьяволов в ящиках.
Финней и Спеннер появились в сопровождении Хонникер из Расчетного отдела. Спеннер отправился сопровождать ящики с Дьяволами и удостоверился, что четверка благополучно разошлась по квартирам. Финней забрал Бэйнбридж, Харбисон и Мортонсен вызвались помочь ему опросить не пембрук-холловский персонал, выяснить имена и номера телефонов, адрес и универсальный банковский счет. Когда разошлись все, кроме служащих Пембрук-Холла, на площадку вызвали «скорую помощь». К пяти часам тело Роя наконец увезли из здания, а мы распустили статистов по домам, ни слова им не сказав. Они разошлись, получив на счет причитающиеся деньги, в счастливом неведении относительно того, что случилось после представления.
Полиция приехала как раз вовремя, чтобы сфотографировать пятна крови на полу и выслушать заявление Чарли Анджелеса, что реквизиторский цех, должно быть по нечаянности, зарядил револьвер настоящими патронами вместо холостых. Полицейские сняли с нас показания — все, как одно, сходящиеся на том, что мы понятия ни о чем не имели, пока не прогремели выстрелы и Ле Рой не упал замертво. В каком-то смысле это была чистая правда. Потом нам устроили разнос за то, что мы не вызвали полицию раньше, и под конец, пригрозив самым глубоким, расследованием, копы позволили команде уборщиков театра Салливана-Леттермана ликвидировать бардак на полу.
Мы уехали в семь и направились прямиком в Пембрук-Холл на экстренное совещание. В велорикше Хонникер сказала:
— Не вешай нос, Боддеккер, вот увидишь, все выйдет к лучшему.
Я отвернулся к окну.
— Извини, но мне трудно в это поверить.
— Я знаю «стариков». Они ценят верность. Это никак не повлияет на то, что ты получишь за помощь в раскрутке «Мира Нано». — Она улыбнулась. — И ты — или, может, лучше сказать, мы? — скоро будем в доме в Принстоне.
Я поглядел на Хонникер. Ее улыбка сияла, а сама она была так хороша. Сегодня глаза у нее отливали бездонным карим оттенком — темный, завораживающий взгляд, странным образом гармонировавший с тем, что произошло. Я видел, что она вовсю пользовалась своими феромонами. А когда она нагнулась и поцеловала меня, то казалась такой свежей-свежей и душистой — как хлеб, только что вынутый из печи.