Деревенщина в Пекине 2
Шрифт:
От моих слов глаза Ли Миньюэ, застывшей у двери, чуть не вылезают на орбит от удивления. Я указываю ей на соседний стул, она занимает место рядом и молча слушает, как я излагаю проблему с самого начала, по возможности не упуская деталей.
Хозяйка кабинета внимательно выслушивает рассказ, не перебивая. Её лицо остаётся непроницаемым, в самом конце истории в глазах появляется искра интереса:
— Вас поняла, — говорит она, когда я заканчиваю. — Почему вы пришли именно ко мне? Есть же консульский отдел, который
Я поднимаю руку, смотрю на бейдж с именем:
— Уважаемая Дэн Инчао, совет обратиться именно к вам мы получили от директора одного из департаментов МИД Республики Корея. И я далёк от мысли, что она не понимает границ компетенций в нашем посольстве, — веду рукой по дуге.
От осознания, что перед ней сидит не простой посетитель, а человек, имеющий весьма странные связи, секретарь на мгновение напрягается. Но быстро берёт себя в руки, откидывается на спинку кресла и пристально смотрит на меня, словно пытаясь заглянуть чужие мысли:
— Расскажите о себе, — неожиданно предлагает она, окончательно разрываешь шаблоны моей напарницы.
Ли Миньюэ переводит на меня ошарашенный взгляд, явно не понимая происходящего.
Вместо ответа кладу на стол свой паспорт. Третий секретарь раскрывает его на первой странице, мажет взглядом и, не листая дальше, возвращает документ:
— Расскажите о себе ещё.
Ли Миньюэ совсем теряется, не понимая правил игры. Её взгляд мечется между секретарём и мной, пока наконец она не подскакивает со стула:
— Почему он должен о себе… — начинает было она, но, поймав предостерегающие взгляды с двух сторон, прикусывает язык.
— Извините, уважаемая Дэн Инчао, — я примирительно поднимаю руки. — Моя спутница, Ли Миньюэ, немного не в контексте происходящего. Но, поскольку она тоже дочь влиятельных родителей в Пекине, позвольте мне объяснить ей ситуацию.
Сотрудница ничего не отвечает, наблюдать за нами.
Обращаюсь к спутнице:
— Сейчас решается вопрос, будет ли третий секретарь нам в принципе помогать. Напоминаю, она вправе отказать, поскольку формально ничего нам не должна и официальные функции лежат совсем в другой сфере. А ты ведёшь себя так, словно кто-то что-то должен — это не так. Мы пришли просить о помощи, а не требовать её.
Ли Миньюэ опускает голову.
— Извини, если ты не понимаешь некоторых нюансов — из-за недостатка информации — лучше спроси у родителей, — продолжаю. — Я точно не буду вдаваться в подробности функционала госпожи Дэн, тем более в её присутствии.
— Да какие там оригинальные. Ничего нового, всё как и сто, и двести лет назад. — Хозяйка кабинета поощряюще переворачивает ладонь вверх.
— Нет, сто лет назад в Китае ещё правил Гоминьдан, — возражаю. — Тогда в посольствах не было ни второго, ни третьего секретаря. Потому что не существовало структуры, которую вы сейчас представляете,
Дэн Инчао удивлённо приподнимает бровь, но в последнюю секунду будто меняет текст и говорит не то, что собиралась:
— Пожалуй, вы правы. Какое трогательное знание истории.
— Вы же сами просили рассказать о себе, — пожимаю плечами. — Я — студент первого курса университета Цинхуа, факультет политологии.
— Что ж, это кое-что проясняет. Например, вы скорее всего чей-то сын и могли фрагментарно нахвататься по верхам, — хмыкает фемина. — Однако не стоит забывать, что вы всего лишь первокурсник.
С короткой дистанции смотрю в глаза:
— Обычно подобная схема в ваших кругах является нерабочей. Но поскольку мы с вами соотечественники и априори находимся на одной стороне за рубежом, скажу откровенно. Я понимаю роль личной мотивации на вашей должности и постараюсь сделать так, чтобы из эпизода выгода была не только моя, а и ваша. Чтобы вы тоже вышли с прибылью.
— А чем мне может быть выгодна эта ситуация? Меня интересует конкретика, господин Лян. Давайте покончим с реверансами, время дорого.
Это ничто иное как предварительный торг, где каждая сторона пытается определить свои позиции и нащупать гарантии.
Жестом прошу у Ли Миньюэ папку. Открыв страницу с информацией о бизнесе пропавшего гражданина КНР, протягиваю хозяйке кабинета:
— У дяди Ли Миньюэ есть прибыльный бизнес на территории Кореи. На следующей странице приведена банковская выписка с его счёта. Я уверен, что он не захочет остаться в долгу перед человеком, спасшим его из скользкой ситуации, в которой он наверняка сейчас пребывает.
Чиновница бегло читает документ и выжидающе смотрит на меня, требуя продолжения.
— В Пекине у семьи не меньше денег, — продолжаю. — Они будут рады поделиться — отблагодарить по-взрослому за помощь родственнику.
— Да, это правда, — подхватывает напарница. — У меня есть полномочия от имени семьи. И деньги у нас действительно немалые. Мне бы не хотелось сейчас вдаваться в подробности, но пока дядя не исчез, дела в его компании шли очень неплохо. Бывало, он даже отправлял нам средства на развитие семейного бизнеса в Пекине.
— Не думала, что в производстве автомобильных аксессуаров ходят такие деньги, которые интересны на моём уровне, — ровно произносит секретарь, параллельно изучая цифры в документах.
— Дядя пробился в поставщики первой руки к очень известным компаниям.
— Каким?
— Хёндэ и Киа.
Впрочем, по лицу госпожи Дэн ясно, что финансовая сторона вопроса её не особо интересует. Не отсутствующий, но явно не первый пункт в списке приоритетов.
Я не слишком удивлён. На такие должности обычно приходят люди из обеспеченных семей, у которых с финансами проблем нет по определению.