Деревенский чернокнижник
Шрифт:
Несмотря на наличие плавательного средства, добраться до острова оказалось не так уж и просто. Во-первых, плот явно не был предназначен для перевозки двух взрослых мужчин с полным снаряжением. Вода периодически перехлестывала через борт, и временами казалось, что лишь чудо удерживает плот от полного затопления. Во-вторых, маршрут передвижения выдался достаточно извилистым. Несколько раз кладоискателям приходилось прилагать все усилия, чтобы выбраться из очередного тупика. И следовало благодарить хозяев украденного транспорта за то, что снабдили его парой
Впрочем, рано или поздно всё кончается, не стали исключением и водные мытарства. Шечерун приглядел небольшую заводь, в которую и был направлен плот. Несколько минут спустя чародей и разбойник уже вытаскивали своё плавсредство на берег, попутно изучая местность.
— Смотри, — удивлённо произнёс Ринуальд, ткнув компаньона локтем. — Каменные ступени.
— Когда-то здесь был город, — ответил чародей. — Но сейчас большая его часть скрывается под водой, тиной и илом. Впрочем, кое-что ещё сохранилось, можно даже осмотреть.
— Тогда чего стоим? Двигаемся дальше.
Ринуальд впал в лёгкое недоумение из-за открывшейся перед ними неожиданно ровной дороги. Кладоискатели шли по широкой протоптанной тропе между многочисленных древних развалин. Шечерун увлечённо изучал обломки прошлого, хотя даже не предпринимал попыток проникнуть внутрь. Вместо этого он невозмутимо оглядывался по сторонам и время от времени бурчал под нос то ли заклинания, то ли ругательства.
— Похоже, тебе здесь не нравится, — атаман, ухмыляясь, попытался поддеть мага, но тот лишь отмахнулся.
— Вовсе нет. Нормальное местечко, кое-где даже весьма интересное.
— И чем же это место тебя заинтересовало? Неужели оно кишит нечистью и демонами?
— Ну, насчёт демонов я сомневаюсь, а вот что касается нечисти… Вот в той яме находится логово Куруна, поэтому даже не суйся туда, а то разом голову отхватит. В этих развалинах свил гнездо паутинник, ну, ты и сам его, скорее всего, видишь. А вон в тех кустах засел Грыл Зющ.
— Первый раз слышу про такую нечисть, — с удивлением в голосе пробормотал Ринуальд.
— А это не нечисть, это травник из Зеленовки. Надеюсь, ты слышал про это село? — ухмыльнулся Шечерун и, повернувшись к кустам, крикнул. — Доброго вам обеда, мэтр Грыл!
— Чтоб ты сдох, чернокнижник окаянный! — раздался в ответ довольно визгливый голос. — Вали отсюда, пока я на тебя пчёл не натравил!
— Видишь, как меня тут любят! — хохотнул чародей. — Но задерживаться здесь не советую. Эти провинциальные маги не имеют ни малейшего понятия о чувстве такта и, если что пообещают, так сразу выполняют. Кстати, следующие заросли нам тоже лучше пройти побыстрее. Я заметил там ведьму из Болотной Пущи, а она, насколько мне известно, предпочитает действовать сразу, без предупреждений и угроз.
— Что-то здесь чересчур людно, — буркнул Ринуальд, недовольно поморщившись. — А на первый взгляд, остров совсем глухим кажется.
— Так я же тебя предупреждал. На это болото бегают все деревенские маги, поскольку тут растёт немало уникальных трав. Некоторые я, кстати, уже и себе приглядел. Кроме того, древние развалины привлекают местных крестьян, надеющихся на лёгкую наживу,
— И как всё закончилось?
— Печально. Скотовод уже настроился получить сумму, обещанную знатоками, вот только предлагать её никто не спешил. Поэтому в итоге он сошёл с ума и утопился вместе с вазами. Самое смешное, что через полчаса скотовода достали с его сокровищами в руках, а уж вдова не стала долго возиться и продала древние вазы первому попавшемуся купцу. Вырученных денег хватило на похороны, поминки и даже на расширение хозяйства, и сейчас она владеет самым большим стадом в округе.
— Глупо это всё. Что мешало нашедшему сокровище самому съездить в столицу и провернуть сделку?
— А дело это оказалось не таким уж и простым. Вот на примере купившего вазы купца. Кто-то сумел прознать о ценном товаре, и в итоге прямо у стен столицы торговца траванули, а весь его груз исчез. Так что с богатством лучше не шутить. Горя от него можно получить куда больше, чем пользы, — промолвил Шечерун и, немного промолчав, добавил. — А ты не против, если мы сделаем небольшой крюк? Хочу проведать местный храм, уж очень много мне про него рассказывали.
— Не против, тем более, это почти нам по пути, — сказал Ринуальд и вдруг недоверчиво уставился на чародея. — Знаешь, меня удивляет, что за год пребывания здесь ты узнал о жизни местных жителей гораздо больше, чем я за десять лет.
— Я просто чаще с ними общаюсь, потому как должность обязывает. А тебе, напротив, приходится скрываться и контактировать через посредников. Да и сферы интересов у нас разные. Тебя больше купцы интересуют, я же с простым людом вожусь.
— Надо будет исправить данную ошибку! И ещё вопрос, как такому количеству народа удаётся добраться до этого острова? Твой демон указал не так уж и много путей.
— Он назвал только ближайшие. Думаю, на самом деле сюда ведёт немало троп. Да вон хотя бы в той заводи, где мы пристали, я заметил пару лодок. Так что у местных наверняка давно налажены пути сюда. Кстати, как тебе храм?
Святилище располагалось на возвышенности. Растительность вокруг него была порядочно вырублена, поскольку местные жители довольно активно занимались поисками в его окрестностях. Впрочем, их деятельность привела и к положительному результату. Благодаря расчистке от травы и кустарников, храм выглядел достаточно внушительно, особенно на фоне городских развалин. Ринуальд даже восторженно поцокал языком, увидев мощные колонны из белоснежного мрамора. А вот Шечеруна больше интересовали внутренности храма.