Десять ли персиковых цветков
Шрифт:
Только что нареченный Хэйцзы упал с подоконника на землю.
Отец задумчиво произнес:
– Это имя…
Матушка обеспокоенно спросила:
– Я думала над этим именем целых два дня. Тебе не нравится?
Хэйцзы мысленно вскричал: «Скажи, что не нравится! Скажи! Если не скажешь, я точно убегу из дома!»
Голос отца был полон сомнений, когда он наконец ответил:
– Значит, А-Ли вырастет и получит титул, его будут звать принц Хэйцзы?
Матушка крепко задумалась.
– Принц Хэйцзы…
Отец вынес вердикт:
– Хорошо, пусть будет Хэйцзы.
Мальчик не нашел в себе сил подняться и остался лежать.
На
– Правнук Небесного владыки пропал! Говорят, он сбежал из дома!
Тем временем «пропавший» Хэйцзы благополучно добрался до Лисьей пещеры. Его Четвертый дядюшка Бай Чжэнь, пожевывая стебель щетинника, спросил племянника:
– Скажи правду, почему это ты ни с того ни сего явился в Цинцю? Родители совсем тебя довели?
Хэйцзы вытер слезы и с неподдельной печалью в голосе произнес:
– Потому что матушка дала мне имя Хэй-цзы-ы-ы-ы…
Глава 6
Из года в год
Известие о том, что изначальный дух Цин Цана окончательно уничтожен, настигло его, когда он сидел на вечернем занятии в персиковом лесу, что раскинулся на дальнем склоне горы Куньлунь. Стоял девятый месяц, персиковые деревья потеряли былую пышность, и теперь в просветах меж ветвей можно было увидеть плывущие вдали облака.
Мальчик, только что прибежавший с вестью, испуганно сказал:
– По словам Сянь Хэ [168] , высшая богиня Бай Цянь, вероятно, лишилась рассудка. Она уже долго сидит у колокола Императора Востока, держа на руках бездыханное тело принца Е Хуа. Высшая богиня создала вокруг его тела магический барьер, сквозь который не долетают звуки извне. Бессмертные собрались на песчаном берегу реки Жошуй, но они боятся барьера, поэтому не могут приблизиться к высшей богине и наследному принцу Е Хуа. Даже высший бог Чжэ Янь из леса Десяти ли персиковых цветков ничего не смог придумать. Лишь сказал, что высшая богиня никогда не отличалась покладистым характером. Когда она придет в себя, то может разрушить Небеса и уничтожить землю, а затем последовать за принцем в могилу. Именно поэтому высший бог Чжэ Янь послал меня на гору Куньлунь – просить наставника помочь избежать большой беды. Однако наставник перед уходом в затвор оставил указание, чтобы его не беспокоили. Я, Цзин Шэн, долго думал, как поступить… И прибежал к вам, высший бог Лин Юй, чтобы вы приняли решение.
168
Сянь Хэ (кит. ??) – переводится как «бессмертный журавль».
Небо постепенно прояснилось, и вдали показались зеленые вершины гор. Он провел пальцами по даосскому канону, что сжимал в руке, а затем спросил:
– Успел ли Темный владыка сказать что-нибудь перед смертью?
Мальчик обомлел, но спустя мгновение ответил:
– Почтенный Сянь Хэ не говорил об этом, но я слышал, что Темный владыка Цин Цан погиб мучительной смертью. Все его тело было испещрено кровавыми ранами, отчего он стал похож на чашу с семенами лотоса. Эти страшные раны были нанесены мечом Лазурной Бездны наследного принца Е Хуа.
Пальцы, сжимавшие книгу, задрожали. Перед его глазами пронеслось воспоминание о первой встрече с Темным владыкой.
В
169
Гора Фанцзю (кит. ???) – мифологическая гора из «Книги гор и морей», место обитания птицы цзинвэй.
Молодой мужчина усмехнулся и шепнул ему на ухо:
– Как тебя зовут? Я хочу на тебе жениться, ты не против?
Когда он увидел Темного владыку впервые, над ними простиралось небо цвета лазури, а рядом журчали аметистовые воды реки Чжаншуй. Темный владыка был облачен в лунно-белые одежды для верховой езды, а позади него раскинулся густой зеленый лес.
Двести лет назад ему выпала возможность выпить вина с духом-хранителем реки Жошуй. Опустошив две чаши, дух-хранитель наклонился и прошептал ему на ухо:
– Мне не следует это говорить, но я держал это в себе много лет, поэтому все же скажу. Когда я увидел, что, несмотря на длительное заточение, он все еще вспоминает вас, я проникся к нему жалостью.
Чаша в его руке накренилась, и на землю упала пара капель вина. Дух-хранитель, ничего не заметив, продолжил рассказ:
– Двести лет назад Цин Цан смог выбраться из колокола. К счастью, мимо проходила высшая богиня Бай Цянь из Цинцю, которой удалось вернуть пленника в заточение. Благодаря ее вмешательству не случилось большого скандала, иначе меня обвинили бы в том, что я не исполнил служебный долг.
Он с невозмутимым лицом выпил еще вина. Затем вытер рукавом пот со лба и смущенно произнес:
– Позвольте… позвольте спросить, двести шестьдесят два года назад вам исполнилось сто тридцать тысяч лет?
Чаша выпала из его рук.
Дух-хранитель реки Жошуй снова вытер лоб и тонким гнусавым голосом, напоминавшим писк комара, поведал:
– Когда Темного владыку снова заточили в колокол Императора Востока, он выкрикнул ваше имя и сказал… сказал, что его самым большим желанием было снова встретиться с вами. Он хотел лично поздравить вас с вашим сто тридцатитысячным днем рождения и спросить, помните ли вы еще дворец Пурпурного света и его, Цин Цана, с которым повстречались семьдесят тысяч лет назад?..
У него была не очень хорошая память, но эти события он помнил так, будто бы они произошли только вчера.
Цзин Шэн помог ему подняться с земли. Лин Юй, поправив одежду, сказал:
– Ты иди, я сам передам все наставнику.
Из его глаз выкатилось несколько слезинок. Вытерев их, он медленным шагом направился к месту, выбранному высшим богом Мо Юанем для уединенной медитации.
За его спиной увядал персиковый лес.