Десять ли персиковых цветков
Шрифт:
Наследный принц держал в руках чашку чая и молчал, лишь слегка изогнув кончики губ в улыбке. Однако почти все небожительницы поняли: хотя они сегодня разоделись, как пестрые бабочки и цветущие ветви, ни одна из них не нарушила спокойствия наследника и ни одна не удостоилась его взгляда. Возможно, они оделись недостаточно ярко.
Принц Е Хуа с большим интересом наблюдал за тем, что происходило за длинным столом. Высшая богиня Бай Цянь сосредоточенно чистила орехи. Чайная чашка уже наполовину была наполнена очищенными орешками, а рядом высилась внушительная горстка скорлупы. Говорили, что орехи полезны для мозга.
Мужчина долго наблюдал за женой, а затем протянул руку, намереваясь взять один орех, однако почтенная Бай Цянь тотчас поймала его за запястье:
– Прояви немного терпения!
Нахмурившись, она задумалась, затем взяла бамбуковые палочки для еды и обеспокоенно произнесла:
– Если я не дам тебе сейчас попробовать орех, то к тому времени, как я его дочищу, у тебя уже пропадет желание его есть…
Наклонив голову, она увидела стоявшую рядом с Чжэ Янем тарелку с сочными плодами каштана. Высшая богиня Бай Цянь взяла тарелку и передала ее принцу со словами:
– Мне кажется, тебе быстро наскучит есть одни орехи, лучше добавить к ним еще и каштаны. Подожди, я почищу для тебя парочку.
Чжэ Янь, стукнув пальцами по столу, произнес:
– Эй! Не забирай все, оставь хотя бы половину!
Кашлянув, принц произнес:
– Твоему Четвертому брату нравятся каштаны, нужно будет оставить и ему. – Наклонившись к жене, он посмотрел ей в глаза и с теплой улыбкой произнес: – Мои раны уже затянулись, не нужно кормить меня так, будто я А-Ли.
Почтенная Бай Цянь схватила Е Хуа за руку и с нежностью погладила. Взглянув на принца, она сказала:
– Значит, утверждаешь, что уже совсем здоров?
Когда высшая богиня чуть приподняла голову, ее глаза наполнились горечью и легкой печалью. На ее лице отразилось столько эмоций, что даже сидящие вдалеке небожительницы почувствовали себя неуютно. То, что наследному принцу удавалось сохранить спокойствие, вызывало уважение. Конечно, они не знали наверняка, был ли принц в самом деле спокоен или же просто изображал спокойствие.
О принце Е Хуа ходило множество легенд. Каждая сплетня, что пересекала туманные озера и горы бессмертных и долетала до ушей любопытных небожительниц, заставляла их еще больше восхищаться принцем. Эти слухи копились, и спустя пару тысяч лет каждая девица грезила о таком благородном муже, как принц Е Хуа. Несмотря на то что сегодня все они получили наказ от родителей обратить свой ласковый взор на завидных холостяков высших богов Мо Юаня, Чжэ Яня и Бай Чжэня, образ принца Е Хуа столь прочно отпечатался в их сердцах, что было попросту невозможно избавиться от дум о нем.
Как только начался банкет, каждая из них, позабыв об увещеваниях родителей, как бы невзначай, время от времени бросала взгляд на принца. Конечно, только украдкой. Прежде, размечтавшись, они много раз воображали, какой должна быть женщина, достойная Его Высочества. Однако услышав, что принц женился на высшей богине Бай Цянь из Цинцю, несмотря на ее возраст, девушки почувствовали обиду. Эта обида, закаленная временем, обернулась всякими мелочными мыслями. К примеру, девицы думали: раз почтенная высшая богиня Бай Цянь, несмотря на свой возраст, смогла стать женой принца Е Хуа, почему бы и юным бессмертным, чья молодость и красота находились в самом цвету, не добиться внимания принца? Им просто нужно быть увереннее в себе. Однако, когда они прибыли на банкет и увидели высшую богиню Бай Цянь, от их уверенности не осталось и следа: она исчезла, как пузырек на воде, который с тихим хлопком лопается, стоит солнечному лучу пригреть сильнее. Большая часть девушек скрепя сердце готова была признать поражение. Однако парочка бессмертных дев решила бороться до последнего. Не может быть, что довольно одной только внешности, дабы покорить принца. Пусть высшая богиня Бай Цянь и красива, однако в ее отношении к принцу недостает ласки, и если они приложат усилия, то в один прекрасный день смогут потеснить ее с теплого местечка.
Но после третьего тоста даже эти отважные бессмертные девы, одна за другой, отказались от своих намерений. Почтенная высшая богиня Бай Цянь относилась к Его Высочеству не просто с нежностью. Все ее поступки говорили о том, как сильно она балует принца.
Увидев, с каким пылом почтенная Бай Цянь оберегает принца, бессмертные девы, что надеялись увести ее мужа, ощутили, как над ними нависло что-то опасное и тяжелое, и теперь хотели только одного – оказаться от высшей богини подальше. Однако им выпала столь редкая возможность увидеть принца! Кроме того, разве зря они украсили свои прически золотыми шпильками весом в десять цзиней и окутали свои тела двумя лянами прозрачной газовой ткани? Бессмертные девы были весьма удручены.
Помимо этих терзаний, их мучил еще один вопрос. После того как высшая богиня Бай Цянь почистила орехи и отдала их принцу, они собственными глазами увидели, что Его Высочество, воспользовавшись тем, что жена отвела взгляд, украдкой положил горстку орехов в карман ее рукава. И почему же, если принц так любит почтенную Бай Цянь, он не остановил жену, когда молодые бессмертные юноши, подошедшие почтить ее вином, поили ее, а лишь стоял рядом и с непроницаемым лицом вертел в руках пустую чашу? В то мгновение им показалось, что для них еще не все потеряно. Лишь спустя четверть часа им удалось все понять.
Когда красавица прекраснее всего? В мире смертных есть древняя история о печальной красавице Си Ши [162] , которая хмурилась и прижимала к груди руки, пытаясь унять боль в сердце, отчего выглядела еще красивее. Можно еще вспомнить предание о Ван Чжаоцзюнь [163] : закручинившись, она принялась играть на пипе. Дикие гуси, увидев красавицу, были поражены ее красотой и позабыли, как летать. Красавицу страдание лишь украшает. Помимо этих двух историй, есть, однако, история об опьяневшей Ян Гуйфэй [164] . Определенно, красота идет вкупе не только со страданием, но иногда и с легким опьянением.
162
Си Ши (кит. ??) – одна из четырех красавиц Древнего Китая. По легенде, когда Си Ши склонилась с балкона, чтобы посмотреть на рыб, плавающих в пруду, рыбы, увидев ее красоту, забыли, как плавать, и начали тонуть. Также ходили легенды, что у девушки было больное сердце, но оттого, что страдала, она была еще прекраснее.
163
Ван Чжаоцзюнь (кит. ???) – одна из четырех красавиц Древнего Китая.
164
Ян Гуйфэй (кит. ???) – одна из четырех красавиц Древнего Китая. Когда император не явился к ней, отправившись к другой наложнице, она с горя сильно напилась.
Когда в мягком свете жемчужин Ночи девушки увидели, как захмелевшая высшая богиня Бай Цянь опирается на плечо Его Высочества принца Е Хуа, они все поняли! Женская красота вкупе с печалью и легким опьянением – явление поистине совершенное. Вот почему Его Высочество лишь спокойно наблюдал за происходящим. Девицы с грустью рассуждали, как возвышен принц и как он благороден!
Тем временем благородный принц, приобняв захмелевшую Бай Цянь, помогал ей устоять на ногах, однако лицо его оставалось серьезным, будто он поддерживал деревянный столб, а не красавицу жену. Возможно, они все себе придумали? В сердцах девушек вновь поселилась надежда.