Десять ли персиковых цветков
Шрифт:
После того как Сусу вырезали глаза, Е Хуа немедленно отправился к Нефритовому двору [161] Тридцать третьего неба, чтобы принять наказание молниями. Глава ведомства Грома, Верховный небожитель Ин Юань, всегда слыл строгим и беспристрастным бессмертным – даже наследного принца он не пощадил. Хотя его испепеляющие молнии не наносили смертельных ран, каждый их удар по телу отдавался такой болью, будто изначальный дух рвало на куски. Безопасный, но мучительный способ наказания отступника.
161
Нефритовый двор (кит. ????) –
Каждый день Е Хуа приходилось выдерживать по сорок девять ударов молний. Даже день, когда Сусу родила, не стал исключением. Его тело покрывали все более и более страшные раны. Он боялся, что если Сусу их заметит, то будет волноваться, поэтому больше не решался проводить с ней ночи во дворе Благоухающих цветов.
Отослать Сусу после родов на гору Цзюньцзи превратилось в недостижимую мечту. «Раз невозможно уберечься от ран, – думал он, – пусть она хотя бы всю жизнь проведет подле меня». Ему и в голову не приходило, что он лишь эгоистично выдавал желаемое за действительное. Та, которую он так сильно любил, все равно не могла быть счастлива с ним – ведь он был всего лишь ее испытанием любовью. Е Хуа было предначертано стать ее испытанием на пути к вознесению. Если бы не он, им стал бы другой мужчина. Он не ведал, что судьба беспощадна.
Сусу спрыгнула с помоста для наказания бессмертных, и он, ни мгновения не колеблясь, прыгнул за ней. Помост, как и следовало из его названия, был только способом наказания. Будь Е Хуа здоров, этот прыжок едва бы серьезно ему навредил. Но его тело совсем недавно терзали молнии, у помоста он лишился половины сил, потому падение с него чуть не стоило ему жизни.
Небесный владыка полагал, что смерть женщины лишь на несколько дней повергнет его внука в уныние, а после он вновь превратится в безупречного наследника Небесного престола. Он не думал, что его внук так привязан к той женщине. Когда Небесный владыка проделал весь путь от тронного зала до помоста для наказаний, чтобы спасти Е Хуа, тот был уже близок к смерти. Величественный и грозный Небесный владыка в одночасье постарел на несколько веков.
Е Хуа уснул на шестьдесят лет. Проснувшись, он испытал столь сильное отчаяние, что не понимал, зачем ему было просыпаться. Его матушка, госпожа Лэ Сюй, не в силах вынести страдания сына, попросила у Владыки Исцеления пилюлю Бесчувствия и положила ее перед Е Хуа. Он лишь равнодушно скользнул по ней взглядом.
Хотя боль от потери была так велика, что казалось, будто все его тело кромсают тупым ножом, Сусу была единственным цветным росчерком в серости его пятидесяти тысяч лет. Если стереть даже его, что останется от самого Е Хуа? Пусть воспоминания несли одну только боль, он не желал ее забывать.
Он был одержим Сусу, как Су Цзинь была одержима им. Но одержимость последней погубила Сусу. Е Хуа действительно хотел убить Су Цзинь. Когда перед воротами Платанового дворца он пронзил ее грудь мечом Лазурной Бездны и по красным свадебным одеждам девушки потекла кровь, Су Цзинь непонимающе спросила: «Почему?» На Е Хуа вдруг навалилась страшная усталость и безразличие. Он выдернул меч, бросил на Су Цзинь холодный взгляд, развернулся и вошел во дворец, взмахом руки захлопнув за собой ворота. Но Су Цзинь не отступила. Хотя она была сиротой, семьдесят тысяч лет она не знала никаких бед. Единственным, кто раз за разом крушил ее надежды, был Е Хуа.
Пред лицом всех небожителей и генералов восьми пустошей Су Цзинь преподнесла Небесному владыке сокровище своего клана, лампу Сплетения душ. Через три месяца она вошла младшей супругой в Платановый дворец.
В
К счастью, Небеса не так жестоки, как можно подумать. Удары судьбы, удары судьбы… Раз они с возлюбленной выдержали их, значит, дальше их ждала награда.
Триста лет спустя Е Хуа встретил женщину в персиковом лесу высшего бога Чжэ Яня. На следующий день он увиделся с ней в Хрустальном дворце Владыки Восточного моря. Она сидела на каменной скамье и поучала жену его Второго дядюшки. В правой руке она держала веер. Большой и указательный пальцы левой руки она соединила в кольцо и постукивала по столу тремя оставшимися. Так бессознательно делала Сусу. И поучала она в точности как Сусу.
Е Хуа словно ударили по голове. Он вышел из тени кораллов, губы его растянулись в улыбке, которая не появлялась на его лице вот уже три столетия, и он произнес:
– А я и не знал, что эта девушка – та самая Бай Цянь из Цинцю.
Глава 2
Так называемое переубеждение
Когда Четвертому сыну Верховного владыки Бай Чжи исполнился год, их навестил хозяин персикового леса Чжэ Янь. Следует помнить, что лисы Цинцю рождаются обычными лисятами и не имеют человеческого обличья, хоть и являются на свет с бессмертным началом. Только когда лисенку исполнится год, он с молоком матери впитает в себя энергию Неба и Земли и сможет принять облик человеческого младенца. Недавно родившийся лисенок всегда напоминает сморщенный маленький комочек. И пусть в будущем Четвертый сын семьи Бай превратится в юношу поразительной красоты, от чьей внешности содрогается мир и льют слезы духи, сейчас это был всего лишь сморщенный младенец величиной в два чи.
Клан Девятихвостых лис – крайне удачливый клан бессмертных. Все их потомки могли похвастаться от природы незаурядной наружностью. Но когда ты красив, тебе невыносима сама мысль о том, что ты можешь вырасти страшненьким, или даже о том, что когда-то ты был страшненьким. Четвертый же сын отличался от своей семьи, как терновник от кустарника. На самом деле девятихвостые лисы всегда неотразимы, кроме того момента, когда они в первый раз принимают человеческий облик. Лисята, конечно, не знают, что такое красота и что такое уродство, поэтому не придают особого значения внешности. Позже, когда они вырастают и задумываются о том, какими уродливыми младенцами были, лисята чувствуют облегчение оттого, что не могли тогда определить, что красиво, а что нет.
Однако Четвертый сын был весьма необычным лисенком. Есть поговорка: от многой мудрости много скорби. Когда он был совсем маленьким и не мог еще принять человеческий облик, Третий брат часто носил его на руках. Дело в том, что Четвертый был очень пригожим лисенком и Третий брат брал его с собой, чтобы все могли полюбоваться на такую красоту.
– Этот лисенок невероятно красивый, никогда еще не видел таких красивых лисят. Эй, это мой младший брат! Матушка родила мне братика!
Завидев других, не слишком красивых лисят, Третий брат усмехался и тайком шептал на ухо младшему:
– Да-а, какой же уродливый лис, ай-яй…
Так что еще в раннем детстве не по годам умный Четвертый имел довольно хорошее представление о красоте и уродстве.
Когда ему исполнился год, Верховный владыка Бай Чжи не стал шумно отмечать это событие, а устроил тихое семейное застолье. Поскольку высший бог Чжэ Янь дружил с обитателями Лисьей пещеры, его тоже пригласили на пирушку. Третий брат осторожно вынес младшего. Чжэ Янь, сделав глоток вина и прищурившись, пристально рассмотрел лисенка.