Дети ночных цветов. Том 2
Шрифт:
Бонни чувствовала, что должна просто охранять Бадди. Не спрашивать, не пытаться понять, а просто охранять, оберегать. Понимание этого пришло как-то внезапно, но почти сразу стало чем-то естественным, как запах из окон номера Хоскинса, которые снова были открыты, но никто уже не обращал на это внимания, никто не приходил ругаться. Наоборот, этот запах начинал нравиться людям. Приторно-цветочный запах: манящий, очаровывающий. Запах настораживал лишь новоприбывших, но для них была создана завеса обыденности и неторопливости знойных будней.
Жизнь продолжалась,
– Тебе не кажется это странным? – спросила его как-то раз Бонни.
– Странным? – Томас нахмурился, бросил короткий взгляд на открытые окна в номер Хоскинса, качнул головой. – А почему это должно быть странным?
– Я не знаю. – Бонни задумалась на какое-то время, но так и не смогла найти ответ. – Мне казалось, что мы должны были давно уехать, но мы все еще здесь. Почему? – спросила она первое, что пришло в голову.
– Наверное, Бадди чего-то ждет, – сказал ей Томас. Она снова задумалась.
– А чего он ждет?
– Я не знаю, – Томас натянуто улыбнулся, посмотрел на часы и сказал, что ему пора съездить в магазин за канистрами для зелья, которыми доверху были заполнены уже пара номеров.
– Интересно, как мы сможем отвезти все это в Милвилл? – спросил управляющий отеля, окидывая канистры с зельем задумчивым взглядом. – Можно, конечно, нанять фуру…
– Думаю, у меня есть идея получше, – сказал Томас, устремляя горящий безумием взгляд за окно, где остановился разрисованный тягач с блестящей в лучах обеденного солнца цистерной.
Водителем тягача был здоровенный детина с вислыми рыжими усами и злым взглядом, но обед с новым зельем, которое создал Бадди, превратило его в раба. Его имя было Бенджамин Клэнси. Было когда он заходил в кафе, было когда он шел в номер, надеясь выспаться, но когда он проснулся, то стал таким же как и все остальные в этом отеле – человеком-слугой. Он поднялся с кровати, оделся, вышел на улицу, с трудом понимая, кто он и что должен делать.
– Нам нужна твоя помощь, приятель, – сказал ему Томас.
– Помощь? – подозрительно переспросил Клэнси, но уже четверть часа спустя рыл с другими постояльцами яму за отелем, чтобы слить в нее бензин из цистерны своего тягача.
От стоявшего запаха кружилась голова и начинало звенеть в ушах, но никто не уходил. Дождавшись, когда цистерна опустеет, собравшиеся за отелем люди так же монотонно закопали яму, однако запах бензина витал по отелю еще несколько дней. Он был настолько сильным, что перекрывал даже вонь химикатов из номера Бадди Хоскинса. Но никто из жителей не обращал на это внимания, никто не замечал этого.
Лишь когда тягач с заполненной под завязку зельем цистерной покинул отель, появились первые вопросы,
– С ними все будет в порядке? – спросил Томас Бадди Хоскинса, когда они покидали отель. – Я помню, что случилось в отеле Палермо…
– Это не отель Палермо, – заверил его Хоскинс. Томас обернулся, встретился с ним взглядом, кивнул.
– Следи лучше за дорогой, – посоветовала Бонни. Задние фары тягача Бенджамина Клэнси вспыхнули впереди.
Начинался вечер. Небо медленно окрашивалось в алый цвет. Хоскинс откинулся на спинку заднего сиденья и закрыл глаза. Призрачное прошлое звало его. Но страха и сомнений не было. Лишь небольшое волнение, причин которого Бадди не мог понять.
Камера заточения в его голове сжалась. Стены нависли над ним, заставляя смотреть на себя, изучать свои безумные картины, созданные руками Бадди, но к которым он не имел никакого отношения. Или же имел? Он подумал: «А мог ли я изменить хоть что-то, мог ли попытаться остановить тварь внутри себя?» Стены тюрьмы сознания сжались сильнее. Бадди вскинул руки, пытаясь дотянуться до высокого окна. Далекое небо за ним манило, но оставалось недосягаемым, рождая зарево, под которым клубился туман Милвилла.
Бадди вздрогнул, проснулся. Нет, прошлое было не только во сне. Прошлое было и наяву. Белый густой туман окружал «Бентли». В небе искрилось зарево. У остановившегося впереди тягача суетился Бенджамин Клэнси, открывая на цистерне сливные краны. Ядовитое зелье бурлило и шипело, щедро поливая высушенную солнцем землю. Туман стягивался к этому месту, сгущался над ним, пульсировал, словно живое существо. Было видно, как в нем зарождаются сотни, тысячи крохотных вспышек. Они питали сверкавшее над пустыней зарево, заставляли разгораться, слепить глаза. Жители Милвилла просыпались, выходили на единственную улицу города.
– Теперь забирай Клэнси и убирайся как можно дальше отсюда, – сказал Бадди Томасу. – Вот, – он протянул ему пробирку с зельем. – Думаю, это поможет твоей сестре.
– А Бонни?
– Бонни должна остаться здесь.
– С ней все будет в порядке?
– Я не знаю, – честно признался Хоскинс.
Он выбрался из машины, уступив место Клэнси. Туман, окруживший цистерну, стал еще гуще. Где-то за спиной загудел двигатель «Бентли». Автомобильные фары выхватили из тумана силуэты бродивших там людей.
– Думаю, скоро здесь будет весь город, – сказал Хоскинс, наблюдая, как сотни крохотных точек, парящих в воздухе, превращаются в дивных, переливающихся разными цветами существ.
Десятки, сотни, тысячи существ. Они окружали бродивших в тумане людей. Вырывали из их тел существ, которые уже поселились там, занимали их места, но тут же уступали место другим. Ночь медленно перешагнула экватор, а существа продолжали появляться. Их свет наполнял бродивших в тумане людей. Они уже не дрались за человеческое тело, они теснились, позволяя подобным себе заполнить сосуд. Но их было слишком много.