Девон: Сладострастные сновидения
Шрифт:
— Так значит, ты все это время просто морочил мне голову? Твои ухаживания — это ничего не значит?
Лорд Самнер пожал плечами и сардонически ухмыльнулся:
— Ну что значит — морочил? Я бы сказал, это ты стала меня преследовать с того первого вечера, как мы встретились. Не наоборот.
— Сэр, ни один джентльмен не позволит себе сказать такое леди, — только и нашлась на это ответить Дэвон. Она сжала руки в кулачки и доблестно боролась с непреоборимым желанием врезать
— Давай уже будем точнее в выражениях, миледи. Если бы я не был джентльменом, я бы уж давно задрал тебе юбки, и ты бы сполна получила, на что все время напрашиваешься.
— Да как ты смеешь со мной так разговаривать? — возмущенно выпалила Дэвон.
Карие глаза Самнера сверкнули яростью. Он сделал шаг вперед и холодно, внятно произнес:
— Я смею, потому что я — лорд Самнер, а ты — кухонная девка, которая строит из себя леди.
Дэвон поперхнулась. Эти слова причинили ей физическую боль. Она побледнела, потом покраснела, но не сдавалась.
— Если ты так считаешь, зачем же ты тратил время со мной?
Лорд Самнер схватил ее за руку, грубо рванул к себе, и, осклабившись, бросил ей прямо в лицо:
— Я уже тебе сказал: ты одна из самых желанных женщин из тех, что я встречал. То, что ты ублюдок рода Макинси, — почему это должно влиять на мое желание? В постели все женщины равны — леди, шлюхи, полукровки. Вот когда подбираешь будущую мать наследника — это другое дело. Тут подойдет только та, которая достойна моего имени.
Дэвон, не раздумывая, влепила ему звонкую пощечину. На какое-то время она вызвала у него некий столбняк; воспользовавшись этим, Дэвон вырвала руку — черт, синяк будет — отошла на несколько шагов и почти королевским жестом подняла руку. Госпоже Камерон не было бы стыдно за свою воспитанницу Да и заключительная тирада удалась на славу:
— Не дотрагивайтесь до меня больше никогда. Может быть, я и не рождена как Макинси, но я стала ею — и на законных основаниях. И я не позволю вам меня оскорблять.
Желаю вам спокойной ночи, лорд Самнер. Надеюсь, наши пути в будущем никогда не соприкоснутся.
Лорд Самнер, ошеломленный, потер щеку: она горела. Сузившимися от злобы глазами он проводил ее взглядом: она уходила, вытянувшись как струна, голова высоко поднята. Ну, ничего, эта высокомерная сучка дорого заплатит за то, что посмела поднять на него руку. А до этого он ее еще трахнет — он поклялся себе, что добьется этого, еще в тот самый первый вечер, когда он увидел ее, грациозно впорхнувшую в бальный зал, там, у лорда Седжвика, около двух месяцев тому назад.
Потрясенная этой сценой с лордом Самнером, торопясь оказаться от него как можно дальше, Дэвон
Пожатие его рук уже больше напоминало цепкую хватку. Он тоже ее узнал.
— О, будь я проклят, если это не моя маленькая воровочка!
Господи, хоть бы никто не услышал этого приветствия! Дэвон лихорадочно оглянулась по сторонам. Слава Богу, вроде никого поблизости не было. Впрочем, дело выглядит достаточно паршиво. Она заметила каменное выражение его лица, и ее сердце бешено забилось. Что делать? Попробовать убедить его, что он ошибся, принял ее за кого-то другого?
— Сэр, боюсь, я не вполне понимаю, о чем это вы. Я вас вижу в первый раз в жизни; вы, по-видимому, обознались, — это был, конечно, чистый блеф; только чудо может ее спасти.
Хантер сурово сдвинул брови. Он никогда не забывал ни имен, ни лиц. Эта его особенность стала одной из причин того, что генерал Вашингтон избрал его для этой опасной миссии в Англию. Все увиденное запечатлевалось у него в мозгу как высеченное на камне. А уж эту девушку он не мог спутать ни с какой другой. Эти скульптурные линии фигуры, эти зеленые глаза — конечно, это она была прошлой ночью в доме его дядюшки!
— Госпожа, не считайте меня дураком и не пытайтесь убедить меня в том, что я ошибаюсь.
— Сэр, я слишком мало знаю вас, чтобы выносить какие-либо суждения о вашей личности. А теперь, отпустите меня, будьте любезны. Я бы хотела извиниться перед хозяйкой и уйти. У меня начинается мигрень.
— Вы никуда не уйдете, пока не ответите на несколько моих вопросов, госпожа. Вы как-то сумели затесаться среди гостей леди Хит, и хотите, чтобы я стоял в сторонке, пока вы будете набивать себе карманы их драгоценностями? Я вас прошлой ночью предупредил, что на нашу вторую встречу моей доброты уже не хватит.
Дэвон чувствовала, как что-то упало у нее внутри. Эти беспощадные голубые глаза! Ну и вечер — одно несчастье за другим. Сперва все надежды на брак рассеялись как дым, а теперь перед ней прямая дорога в Ньюгейт: сейчас он всем объявит, что она и есть та самая ужасная и таинственная Тень… Дэвон на секунду закрыла глаза: обратно, обратно в свою куколку. Как в те дни, когда она прислуживала на кухне. С ролью бабочки придется распрощаться. А куколку сейчас раздавит беспощадный сапог этого Хантера Баркли.