Девственница
Шрифт:
– Спасибо вам за помощь, - сказала она.
– Приятного дня.
С холодной отрешенностью она наклонилась и подняла холщовую сумку за ручки, развернулась и пошла прочь от него. Кингсли это не понравилось. Совсем.
– Как тебя зовут?
– спросил он, нагнав ее трусцой.
– Почему ты спрашиваешь?
– Без причины.
– Если у тебя нет причин желать знать мое имя, то и у меня нет причин называть его тебе.
Кингсли поморщился. Она подловила его.
– Прости. У меня нет причин
– Тогда я не буду спрашивать, - ответила она. Она снова начала идти.
– Могу я понести твою сумку?
– спросил он, подстраиваясь под ее темп, чтобы не отставать от нее. У нее были великолепно длинные ноги и энергичная походка.
– Она выглядит тяжелой.
– Она очень тяжелая. И нет, ты не можешь нести ее за меня.
– Ты бы хотела, чтобы я отстал от тебя?
– спросил он, не желая признавать свое поражение, но готовый признать его в случае необходимости.
Она остановилась и посмотрела на него. Долгим изучающим взглядом. Он был рад, что был в темных очках, ее взгляд был таким пронзительным, таким проницательным, что он почти отшатнулся от нее.
– Нет, - наконец ответила она.
– Тебе не нужно оставлять меня в одиночестве.
– Тогда я пойду с тобой, если позволишь.
– Позволю, - ответила она и снова начала идти. Кингсли шел рядом и перестроил свою стратегию.
– Я Кингсли, - сказал он.
– Правда?
– Да. Так меня зовут.
– Просто Кингсли?
– У меня есть фамилия. На самом деле две. У тебя есть имя? Фамилия? Второе имя?
– Да.
– Хорошо. Если бы у тебя не было имени, я бы дал тебе одно. У меня есть лишние.
Это вызвало у нее улыбку. Небольшую, но он примет все, что сможет получить.
– Джульетта, - сказала она.
– Меня зовут Джульетта.
– Прекрасное имя. У тебя есть фамилия?
– Да.
Когда она не ответила, он оставил эту тему разговора. Ему нужна была новая стратегия.
– Кстати, ты прекрасно говоришь по-французски.
– Кингсли считал, что в таких ситуациях комплименты обычно срабатывают.
– А твой - нет, - ответила она.
– Должно быть, ты живешь в Америке.
– Да. Я уже много лет не был во Франции. Так заметно?
– Заметно.
– Продолжай говорить со мной на своем идеальном французском и, возможно, мой французский улучшится.
– Мне нечего сказать.
– Она снова замолчала.
Ей нечего сказать? Вот, черт. Кингсли мог бы с уважением отнестись к этому заявлению, и они бы пошли в тишине. Но ему не нравилась тишина, особенно с этой женщиной, ее голосом и идеальным французским. Поэтому вместо соблюдения тишины, он нарушил ее. Драматично.
– Сегодня утром я трахался с восемнадцатилетней девушкой, - заявил Кингсли.
–
– Ты все еще пьян?
– В ее голосе звучало крайнее отвращение к нему, но, по крайней мере, она говорила, так что отвращение было лучше, чем ничего.
– Послушай, я вовсе не горжусь собой. Я не собирался ее трахать. Это была случайность.
– Случайность?
– повторила она. У нее был низкий голос, и все что, она говорила, звучало как тайна.
– Разве не такое оправдание мужчины используют, когда делают что-то глупое и не хотят брать на себя ответственность? Такого рода случайность?
– Она не сказала сколько ей лет.
– А ты спрашивал?
– Нет… - признался он.
– А сколько тебе лет?
– спросила она.
– Тридцать девять.
– Достаточно взрослый, чтобы понимать.
– Да. Понимаю. Я больше никогда этого не сделаю, - ответил он, в надежде выманить у нее улыбку.
– Мне все равно, - ответила она.
– То, что ты делаешь, не имеет для меня никакого значения.
– Я бы хотел, - ответил он.
– Почему?
– Я хочу тебе понравиться, - признался он.
– Нравлюсь?
– Пока нет. Почему ты хочешь мне понравиться?
– Потому что ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.
Она остановилась и повернулась к нему.
– Это глупая причина желать кому-то понравиться.
– Она покачала головой и продолжила путь.
Кингсли смотрел ей вслед несколько секунд, прежде чем догнать ее.
– Знаю, - признался он.
– Но я же мужчина и почему-то чувствую себя сегодня восемнадцатилетним.
– Эта восемнадцатилетняя девушка заразила тебя своей незрелостью?
– За это я могу винить только себя.
– Ты честный. По крайней мере, это я ценю, - сказала она, делая большие целеустремленные шаги. Женщина, которая не церемонится в выражениях и не тратит время впустую. Ему это в ней нравилось.
– Тебе нравится честность? Если хочешь, я могу рассказать о себе еще более ужасные вещи. У меня целый список.
– Думаю, что у меня уже достаточно работы здесь.
– Джульетта дошла до того места, где тропинка раздваивалась, и свернула направо.
– Я произвел плохое первое впечатление.
– Видела и похуже.
– Можешь сказать, что мне нужно сделать, чтобы произвести лучшее впечатление?
– спросил он.
– Подарки? Задания? Приказы? Я могу выполнять приказы.
– Монашеский орден?
Он уставился на нее.
– Только не такого рода приказы. Прикажи мне сделать что-нибудь для тебя, и я сделаю это, чтобы доказать свою ценность.
Джульетта снова посмотрела на него. Она тяжело вздохнула, словно он нащупал ее последний нерв и растоптал его.