Диаборн
Шрифт:
— Ты весь м-м-м-мокрый, — запиналась я.
Он усмехнулся, проговорив низко и хрипло:
— Да.
Когда я вернула глаза назад к его лицу, то обнаружила, что он внимательно наблюдал за мной, как будто пытался узнать, о чем я думала. Небольшая улыбка приподняла уголки его рта.
— Позволь мне помочь, — мой голос задыхался. Мне нужно было получить над собой контроль. Он был просто человеком.
«Очень мокрый, очень красивый, очень сексуальный мужчина». Но все-таки просто человек. Не то чтобы я никогда не была раньше так близко к мужчинам.
Я
Я смотрела на эти губы, в которых он отказал мне накануне.
Они дернулись, когда нас окутало желанием, умоляя одного из нас, сделать первый шаг.
Это уже должно было случиться. Если бы прошлым вечером я решилась.
«Поцелуй меня, Куинн. Поцелуй меня, чтобы я знала, каково это. Не отворачивайся снова».
Он сидел неподвижно как статуя, и я затаила дыхание, ожидая, когда он наклонится. Моя рука соскользнула с его бороды и легла на его шею. По-видимому, он не получил мысленное послание про мои ожидания того, чтобы Куинн сделал первый шаг.
— Уиллоу? — пробормотал он.
Это было только мое имя, но оно прозвучало как вопрос, который я не хотела ему задавать, каждый раз сомневаясь и не желая получить его отказ.
— Нет, — я бы не позволила ему этого.
— У тебя была идея?
— Нет.
— Ты не говорила? — он выглядел смущенным. — Я думал, что, когда ты поднималась вверх по лестнице, то говорила, что у тебя была идея.
Я говорила? Я не могла думать. Он путал мои мысли своей близостью. Я напрягала свой мозг пока, наконец, ответ не пришел сам собой. А-а-а, да. Получалось все лучше и лучше, так что я ухватилась за мысль.
— Переезжай ко мне.
— Что? — он отскочил от меня, разрушая чары между нами, и ударился головой о край шкафа.
Вздрогнув, я села на корточки и потерла себе голову.
— Ауч. Это должно быть больно, — сказала я, ощущая боль на себе.
С любопытством склоняя голову, он посмотрел на меня.
— У меня, возможно, сотрясение мозга, но клянусь, ты попросила меня переехать к тебе… — его голос затих.
— Да, это то, что я сказала. Переезжай сюда, — он посмотрел на меня, как будто я говорила по-гречески. — То, что ты сказал внизу, заставило меня задуматься. Если тебе сложно с твоей мамой, живи здесь пока не закончишь работу по дому или пока не найдешь что-то лучше. Здесь много места.
Он оглянулся на разрушенную ванную.
— Нет, нет. Я разломал все здесь. И даже не начал это ремонтировать.
— Квартира над гаражом в хорошем состоянии. Никто не оставался там, с тех пор как я переехала в дом несколько лет назад. Она нуждается в хорошей уборке, но имеет собственную ванную комнату и небольшую кухню. Ты даже можешь не пересекаться со мной, если захочешь.
Он насторожился.
— Я не думаю, что это хорошая идея.
Мое сердце разрывалось на части. Два
— Я понимаю.
— Нет, ты не понимаешь, — сказал он, схватив меня за руку. Я посмотрела на свою руку, пока он не отпустил ее. — Дело не в тебе, Уиллоу. Я не колеблюсь, когда дело доходит до тебя.
«Тем не менее, ты колеблешься каждый раз». Я кивнула в пол.
— Все в порядке, Куинн. Я не обижаюсь.
Он вздохнул, глубоко и тяжело. Его взгляд упал на пол.
— Что я могу сказать, чтобы ты поняла? — его руки в отчаянии сжались в кулаки. — У меня есть проблемы, Уиллоу. Жуткие, пугающие проблемы, в которых я пытаюсь разобраться. Я не хочу втягивать тебя в них. Было бы просто не справедливо, обременять тебя ими.
— Я имела дело со странностями и страхами всю свою жизнь, Куинн. Я могу справиться со всем, что есть у тебя.
Он спокойно сидел, наблюдая, как я вытирала воду вокруг него.
— Ты в этом уверена?
Я встретилась с ним взглядом.
— Уверена. Я никогда не была более уверена, — я затаила дыхание, пока он обдумывал. Я не знала, могла ли вытерпеть еще один его отказ.
Через несколько мучительных секунд он, наконец, заговорил.
— Хорошо, — одно это слово полностью изменило выражение его лица. Его изумрудные глаза стали яркими и блестящими, они отражали надежды мерцающие и витающие вокруг нас.
Глава 7
Куинн
Я бросил свою сумку с вещами на кровать, и та заскрипела. Скорчив гримасу из-за этого, я сел на край, и она простонала в ответ.
Я огляделся по сторонам. Это была старая комната Уиллоу. «Неужели визжащий матрас тоже принадлежал ей?» Я представил, как она свернулась на нем и ее темные волосы рассыпались по подушке. Оба раза, когда я был рядом с девушкой, она пахла ванилью и сахарным печеньем. Я представил себя лежащим рядом с ней, как притягиваю ее ближе, прячу нос в ее волосах и теряюсь в ее вкусном запахе.
Что-то внутри меня пробудилось к жизни, так же, как это было прошлым вечером.
Дважды я бы так близок к тому, чтобы поцеловать ее, но отступил в последнюю секунду. Оба раза было ясно, что она хотела, чтобы это сделал именно я. Ее глаза практически умоляли меня сделать это, но мне каким-то образом удалось собрать воедино все свое самообладание и сопротивляться. Я был сломлен и страдал нервными расстройствами. Уиллоу же была с точностью до наоборот. Уравновешенной. Целиком и полностью, во всем. «Ради Бога, у нее свой собственный бизнес, и она подумывает о втором». Она заслуживает больше, чем украденный поцелуй в разгромленной ванной.
Идеальный мир для Лекаря 12
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
